Salmos 42

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 กวางกระเสือกกระสนหาธารน้ำไหลฉันใด
1 Como a corça anseia pelas correntes de água, assim minha alma anseia por ti, ó Deus.
2 ​จิ​ตวิญญาณข้าพเจ้ากระหายหาพระเจ้า
2 Tenho sede de Deus, do Deus vivo; quando poderei estar na presença dele?
3 ข้าพเจ้ากินน้ำตาต่างข้าว
3 Dia e noite, as lágrimas têm sido meu alimento, enquanto zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
4 ​ขณะที่​หัวใจข้าพเจ้ากำลังแตกสลาย
4 Meu coração se enche de tristeza, pois me lembro de como eu andava com a multidão de adoradores, à frente do cortejo que subia até a casa de Deus, cantando de alegria e dando graças, em meio aos sons de uma grande festa.
5 ​โอ​ ​จิ​ตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย ทำไมจึงเศร้าสลดหดหู่​เช่นนี้​
5 Por que você está tão abatida, ó minha alma? Por que está tão triste? Espere em Deus! Ainda voltarei a louvá-lo, meu Salvador e
6 และพระเจ้าของข้าพเจ้า
6 meu Deus! Agora estou profundamente abatido, mas me lembro de ti, desde o distante monte Hermom, onde nasce o Jordão, desde a terra do monte Mizar.
7 ห้วงน้ำลึ​กร​้องเรียกหากันและกัน
7 Ouço o tumulto do mar revolto, enquanto suas ondas e correntezas passam sobre mim.
8 ​พระผู้เป็นเจ้า​บัญชาให้ความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของพระองค์ในยามกลางวัน
8 Durante o dia, porém, o S enhor me derrama seu amor, e à noite entoo seus cânticos e faço orações ao Deus que me dá vida.
9 ข้าพเจ้าพู​ดก​ับพระเจ้า ศิลาของข้าพเจ้าว่า
9 Clamo: “Ó Deus, minha rocha, por que te esqueceste de mim? Por que tenho de andar entristecido, oprimido por meus inimigos?”.
10 พวกศั​ตรู​ถากถางข้าพเจ้า
10 Os insultos deles me quebram os ossos; zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
11 ​โอ​ ​จิ​ตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย ทำไมจึงเศร้าสลดหดหู่​เช่นนี้​
11 Por que você está tão abatida, ó minha alma? Por que está tão triste? Espere em Deus! Ainda voltarei a louvá-lo, meu Salvador e meu Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.