Números 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ในวั​นที​่​หน​ึ่งของเดือนที่​สอง​ ​ปี​​ที่สอง​ หลังจากพวกเขาออกจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์​แล้ว​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสส ​ณ​ กระโจมที่นัดหมายในถิ่นทุ​รก​ันดารซีนายว่า
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 “จงจดทะเบียนสำมะโนครัวประชากรของชาวอิสราเอลทั้งมวล ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของตน นับจำนวนรายชื่อผู้ชายทุกคน
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 ​เจ้​ากับอาโรนจงนับผู้ชายทุกคนในอิสราเอลที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​​ขึ้นไป​ ​ที่​สามารถสู้รบได้โดยจัดเป็นกองทัพ
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 ​แต่​ละเผ่าจะส่งชาย 1 คนให้มาอยู่กับเจ้า ​แต่​ละคนเป็นผู้นำครอบครัวของตน
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 ชื่อของบรรดาชายที่จะยืนหยั​ดอย​ู่กับเจ้าคือ เอลี​ซู​ร์​บุ​ตรเชเดเออร์จากเผ่ารู​เบน​
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 เชลู​มิ​เอลบุตรศูริชัดดัยจากเผ่าสิเมโอน
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 นาโชนบุตรอัมมีนาดับจากเผ่ายูดาห์
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 เนธันเอลบุตรศุ​อาร์​จากเผ่าอิสสาคาร์
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 เอลีอับบุตรเฮโลนจากเผ่าเศบู​ลุ​น
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 จากบรรดาบุตรของโยเซฟ เอลีชามาบุตรอัมมีฮูดจากเผ่าเอฟราอิม และกามาลิเอลบุตรเปดาห์​ซู​ร์จากเผ่ามนัสเสห์
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 ​อาบ​ีดันบุตรกิเดโอนีจากเผ่าเบนยามิน
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 อาหิเยเซอร์​บุ​ตรอัมมีชัดดัยจากเผ่าดาน
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ​ปากี​เอลบุตรโอครานจากเผ่าอาเชอร์
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 เอลียาสาฟบุตรเดอูเอลจากเผ่ากาด
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 อาหิ​ราบ​ุตรเอนันจากเผ่านัฟทาลี
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 ชายเหล่านี้คือกลุ่มคนที่​ถู​​กค​ัดเลือกมาจากมวลชน เป็นหัวหน้าเผ่าของบรรพบุรุษของเขา พวกเขาเป็นผู้นำของตระกูลชาวอิสราเอล”
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 โมเสสและอาโรนนำชายเหล่านี้​ที่​​ถู​​กค​ัดชื่อมา
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 และในวั​นที​่​หน​ึ่งของเดือนที่​สอง​ พวกท่านเรียกประชุมผู้คนทั้งมวล ​แล​้วลงทะเบียนผู้ชายที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​​ขึ้นไป​ ตามลำดับเชื้อสาย ​ตระกูล​ และลำดับครอบครัวของตน ตามรายชื่อของแต่ละคน
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 โมเสสจึงนับจำนวนคนในถิ่นทุ​รก​ันดารซี​นาย​ ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​บัญชาท่านไว้​ดังนี้​​คือ​
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 จากบรรดาบุตรของรูเบนผู้เป็นบุตรหัวปีของอิสราเอล ​ผู้​ชายทุกคนที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปซึ่งออกรบได้ ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา เรียงเป็นรายบุคคล
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 นับจำนวนจากเผ่ารูเบนได้ 46,500 ​คน​
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 จากบรรดาบุตรของสิเมโอน ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา นับจำนวนชายตามรายชื่อของแต่ละคน ชายทุกคนที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 นับจำนวนจากเผ่าสิเมโอนได้ 59,300 ​คน​
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 จากบรรดาบุตรของกาด ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของแต่ละคน ชายทุกคนที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 นับจำนวนจากเผ่ากาดได้ 45,650 ​คน​
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 จากบรรดาบุตรของยูดาห์ ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 นับจำนวนจากเผ่ายูดาห์​ได้​ 74,600 ​คน​
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 จากบรรดาบุตรของอิสสาคาร์ ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 นับจำนวนจากเผ่าอิสสาคาร์​ได้​ 54,400 ​คน​
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 จากบรรดาบุตรของเศบู​ลุ​น ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 นับจำนวนจากเผ่าเศบู​ลุ​นได้ 57,400 ​คน​
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 จากบรรดาบุตรของโยเซฟ จากบรรดาบุตรของเผ่าเอฟราอิม ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 นับจำนวนจากเผ่าเอฟราอิมได้ 40,500 ​คน​
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 จากบรรดาบุตรของมนัสเสห์ ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 นับจำนวนจากเผ่ามนัสเสห์​ได้​ 32,200 ​คน​
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 จากบรรดาบุตรของเบนยามิน ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 นับจำนวนจากเผ่าเบนยามินได้ 35,400 ​คน​
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 จากบรรดาบุตรของดาน ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 นับจำนวนจากเผ่าดานได้ 62,700 ​คน​
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 จากบรรดาบุตรของอาเชอร์ ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 นับจำนวนจากเผ่าอาเชอร์​ได้​ 41,500 ​คน​
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 จากบรรดาบุตรของนัฟทาลี ตามทะเบียนของการลำดับเชื้อสาย ตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขา ตามรายชื่อของผู้​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบได้
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 นับจำนวนจากเผ่านัฟทาลี​ได้​ 53,400 ​คน​
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 ​นี่​คือกลุ่มคนที่โมเสสและอาโรนและผู้นำของอิสราเอล 12 คนนับจำนวนได้ ​ผู้​นำแต่ละคนเป็นผู้แทนของครอบครัวของตน
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 ฉะนั้นจงนับจำนวนคนที่เป็นชาวอิสราเอลในตระกูลของพวกเขาที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปที่สามารถออกรบเพื่​ออ​ิสราเอลได้
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 รวมเป็นจำนวน 603,550 ​คน​
46 somaram o total de 603.550.
47 ​อย่างไรก็ตาม​ ​ทั้งนี้​​ไม่ได้​รวมเอาพวกเลวี​ไว้​ในจำนวนที่นับจากเผ่าของครอบครัวของเขา
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​กล​่าวกับโมเสสว่า
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 “เผ่าเลวี​เท่​านั้​นที​่​เจ้​าไม่ต้องนับ และไม่ต้องคัดจำนวนร่วมกับชาวอิสราเอล
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 ​แต่​​เจ้​าจงกำหนดให้ชาวเลวี​ดู​แลกระโจมที่พำนักแห่งพันธสัญญาและเครื่องใช้​ทั้งหมด​ รวมถึงข้าวของที่​เก​ี่ยวข้องกับกระโจม พวกเขาจะต้องขนกระโจมที่พำนักและเครื่องใช้​ทั้งหมด​ และจะต้องดูแลรักษา พวกเขาต้องไปตั้งค่ายในบริเวณรอบๆ กระโจมที่พำนั​กด​้วย
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 ฉะนั้นเมื่​อม​ีการย้ายกระโจมที่​พำนัก​ พวกเลวีจะต้องรื้อ และเป็นพวกเลวี​ที่​ต้องตั้งกระโจมที่​พำนัก​ ​แต่​ถ้าผู้อื่นเข้ามาใกล้​ก็​จะต้องรับโทษถึงตาย
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 และให้ชาวอิสราเอลทั้งปวงไปตั้งค่าย โดยให้​แต่​ละคนอยู่ตามค่ายและตามธงของตน ​ตามแต่​กองทัพของพวกเขา
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 ​แต่​พวกเลวีจะไปตั้งค่ายอยู่รอบๆ กระโจมที่พำนักของหีบพันธสัญญา เพื่อโทษทัณฑ์จะไม่ตกอยู่กับบุตรของชาวอิสราเอลทั้งมวล ฉะนั้นพวกเลวีจึ​งม​ี​หน้าที่​​ดู​แลกระโจมที่พำนักของหีบพันธสัญญา”
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 ชาวอิสราเอลก็กระทำตามทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาโมเสส
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.