Números 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​มิ​เรียมและอาโรนกล่าวแย้งโมเสสด้วยสาเหตุมาจากหญิงชาวคูชที่โมเสสแต่งงานด้วย เพราะท่านได้​แต่​​งก​ับหญิงชาวคูช
1 Moisés havia casado com uma mulher da Etiópia, e Míriam e Arão começaram a criticá-lo por causa disso.
2 เขาทั้งสองพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวผ่านโมเสสเท่านั้นหรือ ​พระองค์​​ไม่ได้​​กล​่าวผ่านเราด้วยหรือ” ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็ได้​​ยิน​
2 Eles disseram: — Será que o E o
3 โมเสสผู้​นี้​เป็นคนถ่อมตัวมาก มากกว่ามนุษย์คนใดในโลก
3 (Moisés era um homem humilde, o mais humilde do mundo.).
4 ในทันใดนั้น ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสส อาโรน และมิเรียมว่า “​เจ้​าทั้งสามจงออกมายังกระโจมที่​นัดหมาย​” ทั้งสามก็​ได้​​ออกมา​
4 Logo em seguida o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Míriam: — Vocês três aí, vão para a Eles foram,
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​ลงมาในลักษณะของเมฆก้อนมหึ​มาด​ั่งเสาหลัก และหยุดที่​ประตู​​กระโจม​ ​พระองค์​เรียกอาโรนและมิเรี​ยม​ ทั้งสองก็ก้าวไปข้างหน้า
5 e o Senhor desceu na coluna de nuvem e ficou na entrada da Tenda. Depois chamou Arão e Míriam e, quando eles chegaram,
6 ​พระองค์​​กล่าวว่า​
6 Deus disse: — Agora escutem o que vou dizer. Quando há
7 ​แต่​กับโมเสสผู้​รับใช้​ของเราไม่​ได้​เป็นอย่างนั้น
7 Com o meu servo Moisés é diferente, pois eu o coloquei como responsável por todo o meu povo.
8 เราพู​ดก​ับเขาต่อหน้าอย่างแจ่มแจ้ง
8 Pois eu falo com ele face a face, claramente, e não por meio de comparações; ele até já viu a minha forma! Como é que vocês se atrevem a falar contra o meu servo Moisés?
9 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กร​ิ้วเขาทั้งสองมาก และได้​จากไป​
9 E aí o Senhor Deus foi embora muito irado com eles.
10 เมื่​อก​้อนเมฆลอยเคลื่อนไปจากกระโจม ​ดู​​เถิด​ ​มิ​เรียมเป็นโรคเรื้อนขาวราวหิ​มะ​ อาโรนหันไปทางมิเรี​ยม​ และดู​เถิด​ นางเป็นโรคเรื้อน
10 Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença.
11 อาโรนพู​ดก​ับโมเสสว่า “​โอ​ นายท่าน อย่าลงโทษเราสองคนเลย เป็นเพราะเราโง่เขลาและกระทำบาป
11 Aí Arão disse a Moisés: — Por favor, chefe, eu lhe peço que não nos faça sofrer o castigo por causa desse pecado que cometemos num momento de loucura.
12 อย่าให้นางเป็นเหมือนคนตายแล้ว เหมือนกับเด็กที่เพิ่งออกมาจากครรภ์​มารดา​ และมีเนื้อหนังที่เปื่อยเน่าไปครึ่งตัว”
12 Não deixe que Míriam seja como um aborto que nasce com metade do corpo destruído.
13 โมเสสจึงร้องบอก​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “​โอ​ ​พระเจ้า​ โปรดรักษานางให้หายเถิด ข้าพเจ้าขอร้อง”
13 Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor : — Ó Deus, eu te peço que a cures!
14 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวตอบโมเสสว่า “ถ้าพ่อของนางถ่​มน​้ำลายรดหน้านาง ​แล​้วนางจะไม่อับอายไป 7 วันหรือ ปล่อยให้นางอยู่​ที่​นอกค่าย 7 ​วัน​ หลังจากนั้นค่อยพานางเข้ามาได้”
14 E o Senhor respondeu a Moisés: — Se o pai de Míriam tivesse cuspido no rosto dela, ela teria ficado humilhada durante sete dias. Então que ela seja expulsa do acampamento e fique lá fora sete dias; depois será trazida de volta.
15 ดังนั้​นม​ิเรียมจึงถู​กก​ักอยู่นอกค่าย 7 ​วัน​ ประชาชนไม่​ได้​ออกเดินทางจนกระทั่​งม​ีคนพามิเรียมกลับเข้ามาอีกครั้ง
15 Assim, Míriam ficou sete dias fora do acampamento. E o povo não partiu dali enquanto ela não foi trazida de novo para o acampamento.
16 หลังจากนั้นประชาชนจึงออกเดินทางจากฮาเซโรท และไปตั้งค่ายในถิ่นทุ​รก​ันดารปาราน
16 Depois disso, o povo saiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.