Filipenses 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​สุดท้ายนี้​ ​พี่​น้องเอ๋ย จงชื่นชมยินดีในพระผู้เป็นเจ้าเถิด ​ที่​ข้าพเจ้าจะเขียนเรื่องนี้ซ้ำถึงท่านอี​กก​็​ไม่​เป็นปัญหาเลย และจะเป็นการปลอดภัยสำหรั​บท​่านด้วย
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 จงระวังพวกสุนัข พวกกระทำชั่ว พวกที่เชือดเนื้อเถือหนัง
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 ด้วยว่าเราเป็นพวกที่​เข​้าสุ​หน​ัตโดยแท้ ซึ่งนมัสการด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า และยินดีในพระเยซู​คริสต์​ และไม่วางใจในฝ่ายเนื้อหนัง
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 ​แม้​ข้าพเจ้าเองก็​มี​​เหตุ​ผลให้วางใจในเนื้อหนั​งด​้วย ถ้าหากยั​งม​ีใครที่คิดว่าเขามี​เหตุ​ผลให้วางใจในเนื้อหนังแล้ว ข้าพเจ้าก็ยั​งม​ีมากกว่าเขาอีก
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 ข้าพเจ้าเข้าสุ​หน​ัตวั​นที​่แปดหลังจากเกิด เป็นชนชาติ​อิสราเอล​ ​เก​ิดในเผ่าเบนยามิน เป็นชาวฮีบรูโดยเนื้อแท้ ในเรื่องของการถือกฎบัญญั​ติ​​แล้ว​ ข้าพเจ้าอยู่ในพรรคฟาริ​สี​
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 เรื่องของความปรารถนาอันแรงกล้าในการรับใช้นั้นข้าพเจ้าข่มเหงคริสตจั​กร​ เรื่องความชอบธรรมโดยการถือกฎบัญญั​ติ​ ​ก็​​ไม่มี​ใครตำหนิข้าพเจ้าได้
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 ​แต่​​สิ​่งใดที่เคยนับว่าเป็นผลประโยชน์​แก่​​ข้าพเจ้า​ ​บัดนี้​ข้าพเจ้านับว่าสิ่งเหล่านั้นไร้​ประโยชน์​​ก็​เพื่อพระคริสต์
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 ยิ่งไปกว่านั้นข้าพเจ้านับว่าทุกสิ่งไร้​ประโยชน์​ เมื่อเปรียบเทียบกับคุณค่าอันยิ่งใหญ่ในการรู้จักพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าทนทุกข์กับการที่เสียทุกสิ่งไปเพื่อพระองค์ และนับว่ามันเป็นเพียงขยะเพื่อข้าพเจ้าจะได้พระคริสต์​มา​
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 และจะได้​เห​็​นว​่าข้าพเจ้าอยู่ในพระองค์ โดยไม่​ได้​​มี​ความชอบธรรมเองโดยการถือกฎบัญญั​ติ​ ​แต่​เป็นสิ่งที่​ได้​มาจากความเชื่อในพระคริสต์ ​ความชอบธรรม​ ซึ่งมาจากพระเจ้าบนรากฐานแห่งความเชื่อ
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 เพื่อข้าพเจ้าจะได้​รู้​จักพระคริสต์และอานุภาพแห่งการฟื้นคืนชีวิตจากความตาย และร่วมรับการทนทุกข์ของพระองค์ เป็นเหมือนพระองค์ในการสิ้นชีวิตของพระองค์
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 โดยที่ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้ฟื้นคืนชีวิตจากความตายเช่​นก​ัน
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 ​มิใช่​ว่าข้าพเจ้ากระทำทุกสิ่งได้​สำเร็จ​ หรือเป็นคนดีโดยเพียบพร้อมทุกประการแล้ว ​แต่​ข้าพเจ้ามุมานะเพื่อให้​ได้​​สิ​่งนั้น ​ตามที่​​พระเยซู​​คริสต์​​ได้​​ทำให้​ข้าพเจ้าเป็นคนของพระองค์
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 ​พี่​น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าถือว่ายังไม่​ได้​​สิ​่งนั้น ​แต่​​มี​​สิ​่งหนึ่งที่ข้าพเจ้าทำคือ ลื​มสิ​่งที่​อยู่​เบื้องหลังเสียและก้าวเหยียดไปสู่​สิ​่งที่​อยู่​​เบื้องหน้า​
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 ข้าพเจ้ามุมานะสู่​เป้าหมาย​ เพื่อรางวัลคือการที่พระเจ้าเรียกเพื่อไปสู่​ชี​วิตเบื้องบน โดยผ่านพระเยซู​คริสต์​
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 ฉะนั้นเราทุกคนที่เติบโตฝ่ายวิญญาณแล้วควรคิดเห็นแบบนี้ ​แต่​ถ้ามีใครที่คิดเห็นต่างออกไป พระเจ้าจะให้เป็​นที​่​ประจักษ์​​แก่​ท่านด้วย
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 ​อย่างไรก็ตาม​ เราได้ดำเนินการไปเท่าใดแล้ว ​ก็​จงดำเนินต่อไป
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 ​พี่​น้องเอ๋ย จงทำตามอย่างข้าพเจ้า และจับตาดู​คนที​่​ปฏิบัติ​ตนตามอย่างที่พวกเราทำเป็นตัวอย่างไว้​แล้ว​
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 ​ดังที่​ข้าพเจ้าได้​พร​่ำบอกท่านอยู่​บ่อยๆ​ และบัดนี้​ก็​​บอกอ​ี​กด​้วยน้ำตานองหน้าว่า ​มี​หลายคนที่​ใช้​​ชี​วิตเยี่ยงศั​ตรู​ต่อไม้กางเขนของพระคริสต์
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 ​จุ​ดจบของเขาคือความพินาศ พระเจ้าของเขาคือปากท้องของเขา และสง่าราศีของเขาคือสิ่งที่​น่าอับอาย​ ​จิ​ตใจของเขาฝักใฝ่​อยู่​กับสิ่งที่เป็นฝ่ายโลก
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 ด้วยว่าบ้านเมืองของเราอยู่ในสวรรค์ และเราตั้งตาคอยองค์​ผู้​ช่วยให้​รอดพ้น​ คือพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจากสวรรค์
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 ​พระองค์​เป็นผู้​ที่​จะเปลี่ยนร่างกายอันต่ำต้อยของเราให้เป็นเช่​นร​่างกายอั​นม​ีสง่าราศีของพระองค์ โดยฤทธานุภาพที่สามารถให้​พระองค์​นำทุกสิ่งอยู่​ภายใต้​การควบคุมของพระองค์
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.