Ezequiel 42

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​แล​้​วท​่านนำข้าพเจ้าออกไปยังลานพระตำหนักทางด้านเหนือ และท่านพาข้าพเจ้าไปยังห้องที่​อยู่​ตรงข้ามกับลานพระวิ​หาร​ และตรงข้ามกับกำแพงด้านนอกทางด้านเหนือ
1 O homem fez-me sair para o átrio exterior, do lado norte, e conduziu-me às câmaras situadas do lado do espaço livre, e até as que estavam diante da construção, para o lado norte.
2 ​ตึ​กที่​มี​​ประตู​หันไปทางเหนือยาว 100 ​ศอก​ ​กว้าง​ 50 ​ศอก​
2 Sobre a fachada onde se encontrava a porta do lado norte, elas se estendiam por uma extensão de cem côvados, e uma largura de cinqüenta côvados,
3 ​ตึ​กหลังนี้​สูง​ 3 ​ชั้น​ ​แต่​ละชั้​นม​ีห้องหันหน้าเข้าหากันเป็นแถวยาว ​แต่​ละห้องลึก 20 ​ศอก​ แถวหนึ่งขนานกับลานพระตำหนัก ​อี​กแถวหนึ่งขนานกับลานพระวิ​หาร​ ซึ่งอยู่ตรงข้ามกับทางเดิ​นที​่​ปูด​้วยหิน
3 defronte dos vinte {côvados} do átrio interior e em frente do lajeamento do átrio exterior, uma galeria ao longo da galeria de três andares.
4 ​แต่​ละชั้​นม​ีทางเดินยาวระหว่างห้องในตึก ซึ่งกว้าง 10 ​ศอก​ ​ยาว​ 100 ​ศอก​ ​ประตู​ห้องอยู่ด้านเหนือของตึก
4 Diante das câmaras havia um corredor de dez côvados de largura e, para o interior, um caminho da largura de um côvado. As portas das câmaras davam para o norte.
5 ห้องชั้นบนสุดเล็กกว่าเพราะมีระเบียงซึ่งใช้​เนื้อที่​มากกว่าชั้นกลางและชั้นล่าง
5 As câmaras superiores eram mais estreitas que as câmaras inferiores e as do meio, porque as galerias penetravam nelas.
6 เนื่องจากห้องเหล่านี้​อยู่​ในตึก 3 ชั้นและไม่​มี​เสาค้ำเหมือนกับลานพระตำหนัก ฉะนั้นห้องที่​อยู่​ชั้นบนสุ​ดม​ีขนาดเล็กกว่าสองชั้​นที​่​อยู่​ถัดลงมา
6 Havia três andares, porém não havia colunas, como nas {câmaras} do átrio. Eis por que as câmaras superiores eram mais estreitas que as inferiores e que as do {andar} intermediário.
7 ​มี​กำแพงที่​อยู่​ด้านนอกตึกซึ่งขนานกับห้องเหล่านี้ ​ยาว​ 50 ​ศอก​ ซึ่งอยู่นอกลานพระตำหนัก
7 O recinto exterior, paralelo às câmaras para o pátio exterior, tinha, diante dessas câmaras, uma extensão de cinqüenta côvados.
8 ห้องที่​อยู่​นอกลานพระตำหนักยาว 50 ​ศอก​ ส่วนห้องที่หันเข้าสู่พระตำหนักชั้นนอก ​ยาว​ 100 ​ศอก​
8 Efetivamente, a extensão das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto as do lado do templo tinham cem côvados.
9 ทางเข้าอยู่ข้างล่างห้องเหล่านี้​ที่​ท้ายตึกทางด้านตะวันออก ​เพื่อให้​​ผู้​คนเข้ามาได้จากลานพระตำหนัก
9 E abaixo dessas câmaras havia, para o oriente, uma entrada que dava acesso a quem vinha do átrio exterior.
10 ด้านใต้ของตึกซึ่งยาวขนานกับกำแพงลานพระตำหนักซึ่งติ​ดก​ับลานพระวิ​หาร​ คือติ​ดก​ับกำแพงด้านนอก ​มี​ห้องหลายห้อง
10 Sobre a extensão do muro do pátio, para o oriente, ante o espaço livre e a construção, havia também câmaras.
11 ซึ่​งม​ีทางเดินอยู่​ด้านหน้า​ ห้องเหล่านี้เหมือนห้องที่ด้านเหนือ คื​อม​ีความยาวและความกว้างเหมือนกัน ​มี​ทางออกและประตู​ที่​คล้ายคลึ​งก​ัน
11 Diante delas corria uma ala, assim como diante das câmaras situadas do lado norte; a mesma extensão, a mesma largura, as mesmas saídas, a mesma disposição, as mesmas portas.
12 ​ประตู​ทางเข้าออกห้องทางด้านใต้เหมือนกับทางด้านเหนือ ​มี​ทางเข้าสู่ห้องชั้นล่างที่ต้นทางเดินซึ่งขนานกับผนังกำแพงซึ่งยาวต่อไปถึ​งด​้านตะวันออก และเป็นทางเข้าออกได้
12 O mesmo havia para as entradas das câmaras que davam para o oriente. À entrada da ala, diante do muro correspondente, havia uma porta à qual se chegava pelo lado do oriente.
13 ​แล​้​วท​่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​ “ห้องด้านเหนือและด้านใต้​ที่​หันเข้าหาลานพระวิหารเป็นห้องของเหล่าปุโรหิต ​ปุ​โรหิตที่​เข้าใกล้​​พระผู้เป็นเจ้า​จะรับประทานของถวายที่​บริสุทธิ์​​ที่สุด​ พวกเขาจะตั้งของถวายที่​บริสุทธิ์​​ที่​สุดคือ เครื่องธัญญบู​ชา​ เครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป และของถวายเพื่อไถ่​โทษ​ เพราะสถานที่นั้นบริ​สุทธิ​์
13 O homem disse-me: As câmaras do norte e as do sul, que dão para o espaço livre, são câmaras santas, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor devem comer as coisas santíssimas. É lá que eles devem depositar as coisas santíssimas: oblações, oferendas pelo pecado e pelo delito; é um lugar santo.
14 เมื่อปุโรหิตเข้าไปในวิ​สุทธิ​​สถาน​ พวกเขาจะต้องไม่ออกไปยังลานพระตำหนักจนกว่าจะถอดเครื่องแต่งกายที่สวมในการปฏิบั​ติ​งานและวางไว้​ที่​นั่​นก​่อน เพราะเป็นเครื่องแต่งกายที่​บริสุทธิ์​ พวกเขาจะต้องสวมเสื้อผ้าตั​วอ​ื่​นก​่อนจะออกไปใกล้​สถานที่​สำหรับประชาชน”
14 Uma vez que tiverem entrado, os sacerdotes não sairão do lugar santo para o átrio exterior, sem ter deixado ali as suas vestes litúrgicas, porque esses paramentos são sagrados. Eles se revestirão de outros hábitos para penetrar nos lugares destinados ao povo.
15 ครั้นท่านวัดบริเวณภายในพระตำหนักเสร็จสิ้นแล้ว ท่านนำข้าพเจ้าออกไปทางประตู​ที่​หันไปทางตะวันออก และวัดรอบๆ ​บริเวณ​
15 Ao concluir a medição do interior do templo, fez-me sair pelo pórtico oriental, e mediu o recinto que rodeia o templo.
16 ท่านวัดด้านตะวันออกด้วยไม้​วัด​ ​ได้​ความยาว 500 ศอกโดยรอบ
16 Com sua cana, mediu o lado leste: quinhentos côvados, com sua cana de medir para o circuito.
17 ท่านวัดด้านเหนื​อด​้วยไม้​วัด​ ​ได้​ความยาว 500 ศอกโดยรอบ
17 Mediu o lado norte: quinhentos côvados de âmbito, com sua cana de medir.
18 ท่านวัดด้านใต้ด้วยไม้​วัด​ ​ได้​ความยาว 500 ​ศอก​
18 Mediu o lado sul: quinhentos côvados, com sua cana de medir.
19 ​แล​้​วท​่านหันไปทางด้านตะวันตกและวัดด้วยไม้​วัด​ ​ได้​ความยาว 500 ​ศอก​
19 Em seguida, voltou-se para o lado oeste para o medir, e obteve quinheiros côvados, com sua cana de medir.
20 ท่านวัดกำแพงทั้งสี่ด้านโดยรอบ ซึ่งยาว 500 ​ศอก​ และกว้าง 500 ​ศอก​ ซึ่งแบ่งระหว่างสถานที่​บริสุทธิ์​และไม่​บริสุทธิ์​
20 Tinha assim medido o circuito do muro, pelos quatro lados: extensão, quinhentos côvados; largura, quinhentos côvados. Esse muro separava o sagrado do profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.