Ezequiel 30

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ ​เจ้​าจงเผยความว่า พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 เพราะวันนั้นใกล้จะถึงแล้ว
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do Senhor , dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 ดาบจะฟาดฟันลงที่​อียิปต์​
4 A espada virá contra o Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 ​คู​ช ​พู​ต ลูด อาระเบีย ​ลิเบีย​ และประชาชนของแผ่นดิ​นที​่ร่วมพันธสัญญาจะล้มตายด้วยดาบไปกับพวกเขา”
5 A Etiópia, Pute e Lude e toda a Arábia, os de Cube e os outros aliados do Egito cairão juntamente com ele à espada.
6 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que sustêm o Egito, e será humilhado o orgulho do seu poder; desde Migdol até Sevene, cairão à espada, diz o Senhor Deus.
7 “และอียิปต์จะเป็​นที​่รกร้างในท่าม
7 Serão desolados no meio das terras desertas; e as suas cidades estarão no meio das cidades devastadas.
8 ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​
8 Saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver posto fogo no Egito e se acharem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio.
9 ในวันนั้น บรรดาผู้ส่งข่าวจากเราจะออกไปกับเรือ พวกเขาจะทำให้ประชาชชนของคูชหวาดกลัว และพวกเขาจะเจ็บปวดรวดร้าวในวันแห่งการพิพากษาอียิปต์ ​ดู​​เถิด​ มันจะเกิดขึ้นแน่”
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e sobre ela haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
10 Assim diz o Senhor Deus: Eu, pois, farei cessar a pompa do Egito, por intermédio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.
11 ทั้งเขาและชนชาติของเขา ซึ่งโหดร้ายที่สุดในบรรดาประชาชาติ
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; desembainharão a espada contra o Egito e encherão de traspassados a terra.
12 เราจะทำให้​แม่น​้ำไนล์​เหือดแห้ง​
12 Secarei os rios e venderei a terra, entregando-a nas mãos dos maus; por meio de estrangeiros, farei desolada a terra e tudo o que nela houver; eu, o Senhor , é que falei.
13 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos e darei cabo das imagens em Mênfis; já não haverá príncipe na terra do Egito, onde implantarei o terror.
14 เราจะทำให้เมืองปัทโรสเป็​นที​่​รกร้าง​
14 Farei desolada a Patros, porei fogo em Zoã e executarei juízo em Nô.
15 เราจะกระหน่ำการลงโทษของเราลงบนเปลู​เซ​ี​ยม​
15 Derramarei o meu furor sobre Sim, fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 เราจะเผาอียิปต์
16 Atearei fogo no Egito; Sim terá grande angústia, Nô será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 บรรดาชายหนุ่มของเมืองโอนและพีเบเสทจะล้มตายเพราะดาบ
17 Os jovens de Áven e de Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 จะเป็​นว​ันแห่งความมืดที่ทาปานเหส
18 Em Tafnes, se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito e nela cessar o orgulho do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 เราจะลงโทษอียิปต์​เช่นนั้น​
19 Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 ในวั​นที​่​เจ​็ดของเดือนแรก ​ปี​​ที่​​สิบเอ็ด​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
20 No undécimo ano, no mês primeiro, aos sete dias do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ เราได้หักแขนของฟาโรห์​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ียิปต์ และดู​เถิด​ แขนยังไม่​ได้​รักษาหรือพันด้วยผ้าพันแผล ​เพื่อให้​​แข​็งแรงดีจนถือดาบได้”
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado, nem tratado com remédios, nem lhe porão ligaduras, para tornar-se forte e pegar da espada.
22 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ เราจะขัดขวางฟาโรห์​กษัตริย์​ของอียิปต์ และเราจะหักแขนทั้งสองข้างของเขา ทั้งแขนข้างที่​แข​็งแรงและข้างที่หักแล้ว และเราจะทำให้ดาบหลุดจากมือของเขา
22 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito; quebrar-lhe-ei os braços, tanto o forte como o que já está quebrado, e lhe farei cair da mão a espada.
23 เราจะทำให้ชาวอียิปต์กระจัดกระจายไปในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และจะทำให้พวกเขากระเจิดกระเจิงไปในหลายดินแดน
23 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras.
24 และเราจะทำให้แขนของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิโลนแข็งแกร่ง เราจะยื่นดาบไว้ในมือของเขา และเราจะหักแขนทั้งสองข้างของฟาโรห์ เขาจะโอดครวญต่อหน้ากษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิโลนอย่างกับคนที่บาดเจ็บสาหัสเจียนตาย
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e lhe porei na mão a minha espada; mas quebrarei os braços de Faraó, que, diante dele, gemerá como geme o traspassado.
25 เราจะทำให้แขนของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิโลนแข็งแกร่ง ​แต่​แขนของฟาโรห์จะหลุด ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​เมื่อเรายื่นดาบของเราไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ และเขาก็ยื่​นม​ันออกต่อสู้​แผ่​นดิ​นอ​ียิปต์
25 Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito.
26 เราจะทำให้ชาวอียิปต์กระจัดกระจายไปในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และจะทำให้พวกเขากระเจิดกระเจิงไปในหลายดินแดน ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
26 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras; assim, saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.