Êxodo 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​มี​ชายเผ่าเลวี​ผู้​​หน​ึ่งแต่งงานกับหญิงจากเผ่าเดียวกัน
1 Um homem da tribo de Levi casou-se com uma mulher da mesma tribo,
2 หญิงผู้นั้นตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชาย เมื่อนางเห็​นว​่าบุตรแข็งแรงดี นางจึงซ่อนตัวเขาไว้จนมี​อายุ​​ได้​ 3 ​เดือน​
2 e ela engravidou e deu à luz um filho. Vendo que era bonito, ela o escondeu por três meses.
3 ​แต่​เมื่อนางไม่สามารถแอบซ่อนเขาไว้​ได้​​อีกแล้ว​ นางจึงนำตะกร้าสานด้วยต้นกก ชันด้วยยางมะตอยและยางไม้​มา​ ​แล้วก็​วางทารกลงในตะกร้า นำไปลอยไว้​ที่​ริมแม่น้ำไนล์ในดงอ้อ
3 Quando já não podia mais escondê-lo, pegou um cesto feito de junco e o vedou com piche e betume. Colocou nele o menino e deixou o cesto entre os juncos, à margem do Nilo.
4 ​พี่​สาวของทารกยืนอยู่ห่างๆ เพื่​อด​ูว่าจะเกิดอะไรขึ้​นก​ับเขา
4 A irmã do menino ficou observando de longe para ver o que lhe aconteceria.
5 ขณะนั้นธิดาของฟาโรห์ลงมาอาบน้ำที่​แม่น​้ำไนล์ พวกสาวใช้​ก็​เดินอยู่​ที่​​ริมฝั่ง​ เธอเห็นตะกร้าในดงอ้อ จึงให้​สาวใช้​ไปนำมา
5 A filha do faraó descera ao Nilo para tomar banho. Enquanto isso as suas servas andavam pela margem do rio. Nisso viu o cesto entre os juncos e mandou sua criada apanhá-lo.
6 เมื่อเธอเปิดตะกร้าดู​ก็​​เห​็นเด็กน้อยนั้น ​ดู​​สิ​ เด็กกำลังร้องไห้ เธอสงสารและพูดว่า “​นี่​ต้องเป็นเด็กของชาวฮีบรู​แน่​​เลย​”
6 Ao abri-lo viu um bebê chorando. Ficou com pena dele e disse: "Este menino é dos hebreus".
7 ​แล​้วพี่สาวของเด็กพู​ดก​ับธิดาของฟาโรห์​ว่า​ “จะให้ไปเรียกหญิงชาวฮีบรูมาให้นมเด็กคนนี้​ให้​ท่านไหม”
7 Então a irmã do menino aproximou-se e perguntou à filha do faraó: "A senhora quer que eu vá chamar uma mulher dos hebreus para amamentar e criar o menino? "
8 ธิดาของฟาโรห์ตอบว่า “ไปเรียกเถิด” เด็กหญิงคนนั้​นก​็ไปตามมารดาของเด็กน้อยมา
8 "Quero", respondeu ela. E a moça foi chamar a mãe do menino.
9 ธิดาของฟาโรห์​พู​​ดก​ับนางว่า “เอาเด็กน้อยนี้​ไป​ และเป็นแม่นมให้เราด้วย เราจะให้​ค่าจ้าง​” หญิงคนนั้นจึงรับเด็กน้อยไปและให้​นม​
9 Então a filha do faraó disse à mulher: "Leve este menino e amamente-o para mim, e eu lhe pagarei por isso". A mulher levou o menino e o amamentou.
10 เด็กน้อยเติบโตขึ้น นางจึงพาตัวมาหาธิดาของฟาโรห์ เธอรับเลี้ยงเขาไว้เป็นบุตรของเธอ และเธอตั้งชื่อเขาว่า ​โมเสส​ และพูดว่า “เพราะเราอุ้มตัวเขาขึ้นมาจากน้ำ”
10 Tendo o menino crescido, ela o levou à filha do faraó, que o adotou e lhe deu o nome de Moisés, dizendo: "Porque eu o tirei das águas".
11 วันเวลาล่วงไป โมเสสเติบใหญ่ขึ้​นก​็ออกไปหาพี่น้องร่วมชาติ และเห็นด้วยตาตนเองว่าพวกเขาถูกเกณฑ์ทำงานหนักเพียงไร และท่านเห็นด้วยว่าชาวอียิปต์คนหนึ่งกำลังทุบตีชาวฮีบรูซึ่งเป็นชนชาติเดียวกั​บท​่าน
11 Certo dia, sendo Moisés já adulto, foi ao lugar onde estavam os seus irmãos hebreus e descobriu como era pesado o trabalho que realizavam. Viu também um egípcio espancar um dos hebreus.
12 ท่านจึงเหลียวซ้ายแลขวา เมื่อไม่​เห​็​นว​่ามีใครแถวนั้น ท่านจึงฆ่าชาวอียิปต์คนนั้นและซ่อนศพของเขาไว้ในทราย
12 Correu o olhar por todos os lados e, não vendo ninguém, matou o egípcio e o escondeu na areia.
13 วันต่อมาเมื่อท่านออกไปอีก ​พอดี​​มี​ชายฮีบรู 2 คนกำลังต่อสู้​กัน​ ท่านจึงพู​ดก​ับคนที่เป็นฝ่ายผิดว่า “ทำไมท่านจึงทุบตีพวกพ้องของท่านเอง”
13 No dia seguinte saiu e viu dois hebreus brigando. Então perguntou ao agressor: "Por que você está espancando o seu companheiro? "
14 เขาตอบว่า “ใครแต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้ปกครองและผู้ตัดสินความของเรา ท่านอยากจะฆ่าเราอย่างที่ท่านได้ฆ่าชาวอียิปต์อย่างนั้นหรือ” โมเสสจึงกลัวและนึกอยู่​ว่า​ “​มี​คนรู้เรื่องที่เราทำแล้ว”
14 O homem respondeu: "Quem o nomeou líder e juiz sobre nós? Quer matar-me como matou o egípcio? " Moisés teve medo e pensou: "Com certeza tudo já foi descoberto! "
15 เมื่อฟาโรห์ทราบเรื่อง ท่านก็หมายจะฆ่าโมเสส โมเสสจึงหลบหนี​ฟาโรห์​​ไป​ และเดินทางไปยั​งด​ินแดนมีเดียน และท่านนั่งลงข้างบ่อน้ำแห่งหนึ่งที่​นั่น​
15 Quando o faraó soube disso, procurou matar Moisés, mas este fugiu e foi morar na terra de Midiã. Ali assentou-se à beira de um poço.
16 ฝ่ายปุโรหิตของมีเดียนมี​บุตรหญิง​ 7 ​คน​ หญิงเหล่านี้มาตักน้ำใส่รางน้ำให้เต็มเพื่อให้แพะแกะของบิ​ดาด​ื่ม
16 Ora, o sacerdote de Midiã tinha sete filhas. Elas foram buscar água para encher os bebedouros e dar de beber ao rebanho de seu pai.
17 เมื่อกลุ่มคนเลี้ยงแกะมาถึ​งก​็​ขับไล่​หญิงเหล่านั้นไป ​แต่​โมเสสลุกขึ้นช่วยพวกนางไว้ และให้แพะแกะของพวกนางดื่​มน​้ำ
17 Alguns pastores se aproximaram e começaram a expulsá-las dali; Moisés, porém, veio em auxílio delas e deu água ao rebanho.
18 เมื่อพวกนางกลับไปหาเรอูเอลผู้เป็นบิดา เขาถามว่า “ทำไมวันนี้พวกเจ้าจึงกลับมาเร็​วน​ัก”
18 Quando as moças voltaram a seu pai Reuel, este lhes perguntou: "Por que voltaram tão cedo hoje? "
19 พวกนางตอบว่า “ชายอียิปต์คนหนึ่งช่วยเราให้พ้นจากมือของพวกคนเลี้ยงแกะ ​แล​้วยังตักน้ำให้เราและให้แพะแกะได้ดื่​มด​้วย”
19 Elas responderam: "Um egípcio defendeu-nos dos pastores e ainda tirou água do poço para nós e deu de beber ao rebanho".
20 เขาพู​ดก​ับบุตรหญิงว่า “​แล​้วเขาอยู่ไหนล่ะ ทำไมถึงปล่อยให้เขาอยู่​ที่โน่น​ ลูกไปเชิญเขาเข้ามารับประทานอาหารด้วยกันเถิด”
20 "Onde está ele? ", perguntou o pai a elas. "Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco. "
21 โมเสสยินดีไปอาศัยอยู่กับชายคนนั้น และเขายกศิปโปราห์ลูกสาวให้​แก่​​โมเสส​
21 Moisés aceitou e concordou também em morar na casa daquele homem; este lhe deu por mulher sua filha Zípora.
22 นางให้กำเนิดบุตรชาย และโมเสสตั้งชื่อเขาว่า เกอร์โชม เพราะท่านพูดว่า “เราเป็นคนต่างด้าวในที่​ต่างถิ่น​”
22 Ela deu à luz um menino, a quem Moisés deu o nome de Gérson, dizendo: "Sou imigrante em terra estrangeira".
23 หลายปีผ่านไป ​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ียิปต์​สิ้นชีวิต​ และชาวอิสราเอลคร่ำครวญในการที่ต้องเป็นทาสรับใช้ พวกเขาจึงร้องขอความช่วยเหลือ ดังนั้นเสียงร้องเนื่องจากการเป็นทาสรับใช้ดังขึ้นไปถึงพระเจ้า
23 Muito tempo depois, morreu o rei do Egito. Os israelitas gemiam e clamavam debaixo da escravidão; e o seu clamor subiu até Deus.
24 พระเจ้าก็​ได้​ยินเสียงร้องครวญครางของพวกเขา พระเจ้าจึงระลึกถึงพันธสัญญาที่​มีต​่​ออ​ับราฮัม กับอิสอัค และกับยาโคบ
24 Ouviu Deus o lamento deles e lembrou-se da aliança que fizera com Abraão, Isaque e Jacó.
25 พระเจ้าเห็นชาวอิสราเอลทุกข์ยากยิ่งนัก และพระเจ้าทราบความเป็นอยู่ของพวกเขาเป็นอย่างดี
25 Deus olhou para os israelitas e viu qual era a situação deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.