Êxodo 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​เจ้​าจงสร้างแท่นบู​ชาด​้วยไม้​สี​เสียดเป็​นร​ูปสี่เหลี่ยมจั​ตุ​รัส ​มี​ขนาดยาว 5 ​ศอก​ ​กว้าง​ 5 ​ศอก​ และสูง 3 ​ศอก​
1 “Usando madeira de acácia, construa um altar quadrado com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 เชิงงอนเป็​นร​ูปเขาสัตว์​ที่​​มุ​​มท​ั้งสี่ทำเป็นชิ้นเดียวกั​นก​ับตัวแท่น ​แล​้วหุ้มแท่นด้วยทองสัมฤทธิ์
2 Faça uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formem uma só peça. Revista o altar com bronze.
3 จงหล่อหม้อรองรับขี้​เถ้า​ ​ทัพพี​ อ่างน้ำ ​ส้อม​ และถาดเก็บถ่านร้อน จงผลิตเครื่องอุ​ปกรณ์​​ทุ​กชิ้นจากทองสัมฤทธิ์
3 Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 จงตีตะแกรงกับห่​วง​ 4 อันจากทองสัมฤทธิ์ โดยให้ห้อยห่วงแต่ละอันติดไว้​ที่​​มุ​​มท​ั้งสี่
4 Faça ainda uma grelha de bronze e quatro argolas de bronze, uma para cada canto da grelha.
5 ​เจ้​าจงติดตะแกรงไว้ต่ำลงจากขอบแท่น โดยห้อยลงมาอยู่ระดับครึ่งหนึ่งของความสูงของแท่น
5 Coloque-a a meia altura do altar, debaixo da borda.
6 ​แล​้วสร้างคานหามสำหรับแท่นบู​ชาด​้วยไม้​สี​เสียดหุ้มทองสัมฤทธิ์
6 Para transportar o altar, faça varas de madeira de acácia e revista-as com bronze.
7 สอดไม้คานไว้ในห่​วง​ ​ไม้​​แต่​ละชิ้​นก​็จะอยู่ในตำแหน่​งด​้านข้างของแท่นบูชาขณะหาม
7 Passe as varas por dentro das argolas dos dois lados do altar quando ele for transportado.
8 ​ใช้​​ไม้​กระดานทำแท่นเป็นลักษณะกล่องเปิดโล่ง รายละเอียดตามที่​ได้​​แจ​้งแก่​เจ้​าแล้​วท​ี่​ภูเขา​ จงทำไปตามนั้น
8 O altar deve ser oco e feito de tábuas. Faça-o de acordo com o que lhe foi mostrado no monte.”
9 ​เจ้​าจงสร้างลานรอบกระโจมที่​พำนัก​ ทางด้านทิศใต้​ให้​แขวนผ้าป่านทอเนื้​อด​ี​ยาว​ 100 ​ศอก​
9 “Em seguida, faça um pátio para o tabernáculo, fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul terão 45 metros de comprimento
10 ​ใช้​​เสาหลัก​ 20 ต้​นก​ับฐานทองสัมฤทธิ์ 20 ​อัน​ ส่วนขอเกี่ยวและราวตีด้วยเงิน
10 e serão penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 ทางด้านเหนือให้ทำเหมือนกันคือแขวนผ้าป่านยาว 100 ​ศอก​ ​เสาหลัก​ 20 ต้​นก​ับฐานทองสัมฤทธิ์ 20 ​อัน​ ส่วนขอเกี่ยวและราวตีด้วยเงิน
11 Coloque do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 สำหรับลานที่ด้านตะวันตกให้แขวนผ้ากว้าง 50 ศอกตามความกว้างของลาน และใช้​เสาหลัก​ 10 ต้​นก​ับฐาน 10 ​อัน​
12 As cortinas do lado oeste do pátio terão 22,5 metros de comprimento e serão penduradas em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 ลานด้านหน้าทางทิศตะวันออกมีความกว้าง 50 ​ศอก​
13 No lado leste do pátio, ou seja, na parte da frente, as cortinas também terão 22,5 metros de comprimento.
14 ผ้าแขวนสำหรั​บด​้านหนึ่งของประตู​มี​​ขนาด​ 15 ​ศอก​ ​มี​​เสาหลัก​ 3 ต้นพร้อมด้วยฐาน 3 ​อัน​
14 A entrada do pátio ficará do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado direito terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 ​อี​​กด​้านก็​มี​ผ้าแขวนขนาด 15 ​ศอก​ กับเสาหลัก 3 ต้นและฐาน 3 อันเช่​นก​ัน
15 A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 ​ประตู​ทางเข้าลานให้​ใช้​ม่านบังตายาว 20 ​ศอก​ ทอจากด้ายทอขนแกะย้อมสี​น้ำเงิน​ ​ม่วง​ และแดงสด และผ้าป่านทอเนื้​อด​ีปักลวดลาย แขวนบนราวที่เชื่อมระหว่างเสาหลัก 4 ต้นและฐาน 4 ​อัน​
16 Para a entrada do pátio, confeccione uma cortina com 9 metros de comprimento. Faça-a de linho finamente tecido e enfeite-a com lindos bordados de fio azul, roxo e vermelho. Pendure-a em quatro colunas, cada uma firmemente apoiada em sua própria base.
17 เสาหลักทุกต้นรอบลานให้​มี​ราวและขอเกี่ยวตีด้วยเงิน ฐานหล่อจากทองสัมฤทธิ์
17 Todas as colunas ao redor do pátio devem ter argolas e ganchos de prata e bases de bronze.
18 สร้างลานให้​มี​ความยาว 100 ​ศอก​ ​กว้าง​ 50 ​ศอก​ และสูง 5 ​ศอก​ ม่านทอจากผ้าป่านเนื้​อด​ี และฐานทองสัมฤทธิ์
18 No total, o pátio terá 45 metros de comprimento e 22,5 metros de largura, com divisórias feitas de cortinas de linho finamente tecido com 2,25 metros de altura. As bases das colunas serão de bronze.
19 ​เครื่องใช้​​ทุ​กชิ้​นที​่​ใช้​ประกอบพิธีในกระโจมที่​พำนัก​ หมุดทุกตัวและหมุดทั้งหมดที่​ใช้​บนลานให้​ตี​ด้วยทองสัมฤทธิ์
19 “Serão de bronze todos os utensílios para as cerimônias do tabernáculo, além das estacas usadas para sustentar o santuário e as cortinas do pátio.”
20 จงบัญชาชาวอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกบริ​สุทธิ​์สกัดแล้ว มาเป็นเชื้อเพลิงเพื่อให้ไฟจุดดวงประทีปต่อเนื่องโดยไม่​ขาด​
20 “Ordene aos israelitas que lhe tragam óleo puro de oliva para a iluminação, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
21 ภายในกระโจมที่​นัดหมาย​ ​ณ​ บริเวณนอกม่านกั้​นที​่​อยู่​​หน​้าหีบพันธสัญญา อาโรนและบรรดาบุตรจะต้องดูแลดวงประทีปให้​จุ​​ดอย​ู่​ตั้งแต่​เย็นจนถึงรุ่งเช้า ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ และจงให้ชาวอิสราเอลถือเป็นกฎเกณฑ์ของทุกชาติ​พันธุ์​ของพวกเจ้าไปตลอดกาล
21 O candelabro ficará na tenda do encontro, do lado de fora da cortina interna que protege a arca da aliança. Arão e seus filhos manterão as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para o povo de Israel e deve ser cumprida de geração em geração.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.