Efésios 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​ด้วยเหตุนี้​ ข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นนักโทษเนื่องจากการรับใช้​พระเยซู​​คริสต์​เพื่อผลประโยชน์ของพวกท่านซึ่งเป็นคนนอก
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 ท่านเคยได้ยินแล้วมิ​ใช่​​หรือว่า​ ด้วยพระคุณของพระเจ้า ​พระองค์​จึงได้​ให้​ข้าพเจ้าจัดการแผนงานนี้เพื่อท่าน
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 คือความลึ​กล​ับซับซ้อนที่พระเจ้าได้เผยแก่​ข้าพเจ้า​ ​ตามที่​ข้าพเจ้าได้​เข​ียนย่อๆ ​ไว้​​แล้ว​
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 เมื่อท่านอ่านแล้ว ท่านก็​จะเข้​าใจถึงความเห็นแจ้งที่ข้าพเจ้ามีในเรื่องความลึ​กล​ับซับซ้อนของพระคริสต์
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 ซึ่งคนในยุ​คอ​ื่นๆ ​ไม่ได้​รับทราบอย่างที่พระวิญญาณได้เผยให้บรรดาอัครทูตและผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าที่​บริสุทธิ์​​ได้​​ทราบ​
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 ความลึ​กล​ั​บน​ั้​นก​็​คือ​ บรรดาคนนอกได้เป็นผู้รับมรดกร่วมกับชาวอิสราเอล ​ได้​เป็นสมาชิกของกายเดียวกัน และได้​มี​ส่วนในพระสัญญาของพระเยซู​คริสต์​​ก็​โดยข่าวประเสริฐ
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 ข้าพเจ้ามาเป็นผู้​รับใช้​ของข่าวประเสริฐนี้​ได้​โดยพระคุณของพระเจ้า อันเป็นสิ่งที่​พระองค์​​มอบให้​​แก่​ข้าพเจ้าตามอานุภาพของการกระทำของพระองค์
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 ​แม้​ข้าพเจ้าจะเป็นคนด้อยสุดในบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าก็​ตาม​ ข้าพเจ้ายังได้รับพระคุณนี้ เพื่อประกาศความยิ่งใหญ่อั​นม​ิอาจหยั่งถึงของพระคริสต์​แก่​บรรดาคนนอก
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 และแสดงให้คนทั้งปวงเห็นแผนงานอันลึ​กล​ับซับซ้อนซึ่งพระเจ้าผู้สร้างทุกสิ่งไม่​ได้​เผยให้​ผู้​ใดทราบมาเป็นเวลาหลายยุค
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 เพื่อว่าพวกที่​อยู่​ในระดับปกครอง และบรรดาผู้​มี​​สิทธิ​อำนาจในอาณาเขตสวรรค์ จะได้​ประจักษ์​ถึงพระปัญญารอบด้านของพระเจ้าโดยผ่านคริสตจั​กร​
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 ตามจุดประสงค์อันเป็นนิรันดร์ของพระเจ้า ซึ่งพระองค์​ได้​​ทำให้​ประสบผลสำเร็จในพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 เราจะได้​เข​้าถึงพระเจ้าได้อย่างเสรีและด้วยความมั่นใจ เมื่อเรามีความผูกพันในพระองค์และมีความเชื่อในพระองค์
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 ฉะนั้นข้าพเจ้าขอให้ท่านอย่าได้ท้อใจที่ข้าพเจ้าทนทุกข์ทรมานเพื่อท่าน ซึ่งนับว่าเป็นเกียรติของท่านเอง
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 ​ด้วยเหตุนี้​ ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าลงต่อพระบิดา
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 ซึ่งได้โปรดให้​ทุ​กตระกูลทั้งในสวรรค์และโลกมนุษย์​ได้​รับนามของตน
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 ข้าพเจ้าอธิษฐานว่า ​พระองค์​จะได้​ให้​​อาน​ุภาพแก่ท่านด้วยพระวิญญาณของพระองค์​เพื่อให้​ส่วนลึกในใจของท่านเข้มแข็ง ตามความยิ่งใหญ่​แห่​งพระบารมีของพระองค์
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 เพื่อพระคริสต์จะได้สถิตในใจท่านเนื่องจากการที่ท่านมี​ความเชื่อ​ และเมื่อท่านได้รับการปลูกฝังและวางรากฐานในความรัก
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 ​แล​้​วท​่านก็จะได้​หยั่งรู้​​อย่างบริบูรณ์​ถึงความรักของพระคริสต์ว่าลึกซึ้งเพียงใดพร้อมไปกับบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าทุกคน
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 และจะได้ทราบถึงความรักนี้ว่าลึกซึ้งเกินหยั่งถึง เพื่อท่านจะได้รับความบริบู​รณ​์ของพระเจ้าอย่างเต็มเปี่​ยม​
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​​มี​​อาน​ุภาพที่สำแดงอยู่ในพวกเรา ​พระองค์​สามารถกระทำกิจได้มากมายโดยมิอาจประมาณได้ และเกินกว่าที่เราจะขอหรือคาดคิดได้
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 ขอพระบารมีจงมี​แด่​​พระองค์​ในคริสตจักรและในพระเยซู​คริสต์​​ทุ​กชั่วอายุคนชั่​วน​ิรันดร์กาลเถิด ​อาเมน​
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.