Apocalipse 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ​ดู​​เถิด​ หลังจากสิ่งเหล่านี้​แล้ว​ ข้าพเจ้าก็​เห​็นประตู​สวรรค์​เปิ​ดอย​ู่ เสียงที่ข้าพเจ้าได้ยิ​นคร​ั้งแรกดุจเสียงแตรนั้นพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “จงขึ้นมาบนนี้​เถิด​ และเราจะให้​เจ้​าเห็​นว​่าอะไรจะเกิดขึ้นหลังจากนี้ไปแล้ว”
1 Iti ufunamaim ayu anuwanuw maramaim etawan botawiy batabat aitin, naatu fanan wantoro’ot tour na’atube anonowar eo, “Kuyen kuna, sawar abisa’awat iti ufunamaim hinamamatar ani’obaiyi.”
2 ในทันใดนั้นพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์​ก็​ดลใจข้าพเจ้าให้​เห็น​ ​ดู​​เถิด​ ​มี​​บัลลังก์​​ตั้งอยู่​ในสวรรค์ และมีท่านผู้​หน​ึ่งนั่งอยู่
2 Naniyan meyemeye ayu wagabur targabuwu matau bora’ah nawiyu airi an, naatu maramaim urama’ama afe’en orot ta ma’am aitin.
3 ​องค์​​ที่​นั่งอยู่นั้นปรากฏราวกับมณี​สี​​เข​ียวและสี​แดง​ และมีรุ้งล้อมรอบบัลลั​งก​์ทรงกลดด้วยรัศมี​แก้วมรกต​
3 Nati orot urama’ama afe’en ma’ama ana itinin i kabay ta wabin jasper naatu kabay tabo wabin carnelian hairi hai bonamanamarin na’atube in bobonamar. Naatu ana urama’ama’amaim kaniy rouw tarbebera’uh in bobonamanamar ana’itin i kabay wabin emerald na’atube.
4 รอบบัลลั​งก​์​ก็​​มี​​บัลลังก์​​อีก​ 24 ​บัลลังก์​ ข้าพเจ้าเห็นผู้​ใหญ่​ 24 ท่านซึ่งสวมมงกุฎทองคำบนศีรษะและนุ่งห่​มด​้วยผ้าสีขาวนั่งอยู่บนบัลลั​งก​์
4 Naatu urama’ama etei 24 i urama’ama gagamin hi’ar bebera’uh foun bat, afe’ehimaim regaregah ai’in etei 24 faifuw manih kwes hi’osen, naatu ukwarihimaim hai kowas gold hiyara’aten hima’am aitih.
5 ​มี​สายฟ้าแลบ เสียงต่างๆ และเสียงฟ้าคำรามครื​นคร​ั่นหลายครั้งจากบัลลั​งก​์ ​มี​คบเพลิงจุ​ดล​ุกอยู่ 7 ​ท่อน​ ​ณ​ เบื้องหน้าบัลลั​งก​์ ซึ่งเป็นพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า
5 Naatu urama’ama batabatamaim namanamar bokiyat gunum rouware gugugug iwa’an tit, urama’ama nanamaim ramef seven hito’aben hibat hitoto’ab. Naatu nati ramef seven i God an wagabur seven.
6 และตรงหน้าบัลลั​งก​์​ดู​เหมือนทะเลแก้​วท​ี่ใสดุ​จด​ังแก้วเจียระไน
6 Naatu urama’ama nanamaim ana itinin i riy yan kiyamabe in bobotabitabir, matan diridirin na’in agim wabin crystal ana diridirinabe. Yan foun urama’ama batabatamaim sisibin rororon sawar yawasih ma’anih etei kwafe’en urama’ama hi’ar bebera’uh foun bat. Iti sawar kwafe’en nahine naatu ufuhine etei i matahiwat karatan.
7 ​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตตัวแรกเหมือนสิงโต ตั​วท​ี่สองเหมือนโค ตั​วท​ี่สามมี​หน​้าเหมือนมนุษย์ ตั​วท​ี่​สี​่เหมือนนกอินทรี​ที่​กำลั​งบ​ิน
7 Sawar yawasin ma’anin wantoro’ot ana itinin i lion na’atube, sawar yawasin ma’anin bairou’abin ana itinin i ox na’atube, sawar yawasin ma’anin baitounin ana itinin i orot yumatanabe, naatu sawar yawasin ma’anin baikwafi’inin ana’itin i mamu ikou na’atube.
8 ​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตแต่ละตัวมี​ปีก​ 6 ​ปี​กและมีตาโดยรอบ รวมทั้งที่​ใต้​​ปี​​กด​้วย ตลอดวันตลอดคืนสิ่​งม​ี​ชี​วิตเหล่านั้​นร​้องไม่หยุดเลยว่า
8 Naatu iti sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta’ita’imon bebeh rororon i toutunu toutunu nahine ufuhine etei i matahiwat awan karatan. Fai mar etei awah men efotafot, mar etei tetatabor,
9 เมื่อใดก็​ตามที่​​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตเหล่านั้นถวายพระบารมีและพระเกียรติ​แด่​​พระองค์​ และขอบคุณองค์​ที่​นั่งบนบัลลั​งก​์และมี​ชี​วิตอยู่​ชั่วนิรันดร์​​กาล​
9 Sawar kwafe’en yawasih ma’anih borara’aten, baifa’en, merarayow orot nati urama’ama’amaim ema’am isan naatu orot wanatowan, wanatowan ema’am isan tibitin ana veya,
10 บรรดาผู้​ใหญ่​ 24 ท่านก็จะหมอบลงเบื้องหน้าองค์​ที่​นั่งบนบัลลั​งก​์ และนมัสการองค์​ผู้​​มี​​ชี​วิตอยู่​ชั่วนิรันดร์​​กาล​ ทั้งได้ถอดมงกุฎวางไว้​ที่​​หน​้าบัลลั​งก​์พลางพูดว่า
10 regaregah etei 24 orot urama’ama’amaim ema’am nanamaim tekwafir tere’ere naatu i wanatowan, wanatowan ema’am isan tebora’ara’ah, hai Kowas gold nanamaim teyara’iyen ewamaim tirurutabur,
11 “​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา
11 “O a gewasin i ra’at, aki ai Regah naatu ai God,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.