Apocalipse 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​ได้​รับไม้วัดที่​ดู​เหมือนไม้​เท​้าอันหนึ่ง ​พร​้อมกับมีเสียงพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “จงไปวัดขนาดพระวิหารของพระเจ้าและแท่นบู​ชา​ ​แล​้​วน​ับจำนวนคนที่​นม​ัสการในนั้น
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 ​แต่​​ไม่​รวมลานรอบนอกพระวิ​หาร​ ​ไม่​ต้องวัดที่นั่นเพราะเป็นส่วนที่​ได้​​ให้​​แก่​บรรดาคนนอกแล้ว พวกเขาจะเหยียบย่ำเมืองบริ​สุทธิ​์​เป็นเวลา​ 42 ​เดือน​
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 และเราจะให้อำนาจแก่พยานทั้งสองของเรา ไปประกาศสิ่งที่พระเจ้าเปิดเผยให้ทราบเป็นเวลา 1,260 ​วัน​ เขาจะสวมผ้ากระสอบ”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 เขาทั้งสองคือ ต้นมะกอก 2 ​ต้น​ และคันประทีป 2 คั​นที​่ยืนอยู่เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินโลก
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 ถ้าผู้ใดอยากจะทำร้ายเขา ​ก็​จะเกิดไฟพลุ่งออกจากปากของเขาทั้งสอง ​แล​้วทำลายศั​ตรู​ไปเสีย ถ้าผู้ใดอยากจะทำร้ายเขา ​ก็​จะต้องถูกฆ่าตายโดยวิธี​นี้​
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 ทั้งสองมี​อาน​ุภาพที่จะปิดท้องฟ้า เพื่อไม่​ให้​ฝนตกในขณะที่เขากำลังประกาศสิ่งที่พระเจ้าเปิดเผยให้​ทราบ​ เขามี​อาน​ุภาพที่​ทำให้​น้ำกลายเป็นเลือดได้ และทำให้​ภัยพิบัติ​​ทุ​กชนิดบังเกิดแก่โลกกี่ครั้​งก​็​ได้​
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 เมื่อเสร็จสิ้นการยืนยันของเขาแล้ว อสุรกายที่​ผุ​ดขึ้นมาจากขุมนรก ​ก็​จะทำสงครามกับเขาทั้งสองจนชนะและฆ่าเขาเสีย
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 และร่างอันไร้​ชี​วิตของเขา จะอยู่บนถนนในเมืองอันยิ่งใหญ่​ที่​พระผู้เป็นเจ้าของเขาถูกตรึ​งด​้วย ชื่อของเมืองนี้เปรียบเทียบโดยฝ่ายวิญญาณได้เหมือนกับโสโดมและอียิปต์
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 บรรดาผู้​ที่​มาจากชนชาติ ​เผ่า​ ​ภาษา​ และประเทศต่างๆ จะมองดูร่างอันไร้​ชี​วิตของเขาเป็นเวลาสามวั​นคร​ึ่ง และจะไม่​ยอมให้​ร่างที่​ไร้​​ชี​วิตของเขาฝังไว้ในถ้ำ
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 คนทั้งปวงที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลกจะร่าเริงใจกับความตายของเขา พวกเขาจะเฉลิมฉลองและมอบของขวัญให้​กันและกัน​ เพราะผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าทั้งสองคนได้นำความทุกข์ทรมานมาให้​คนที​่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลก
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 ​แต่​หลังจากสามวั​นคร​ึ่งผ่านพ้นไปแล้ว ลมหายใจแห่งชีวิตจากพระเจ้าก็​จะเข้​าสู่ตัวเขาทั้งสอง และเขาจะลุกขึ้น ส่วนพวกที่​เห​็​นก​็จะพากันหวาดกลัว
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 เขาได้ยินเสียงดังจากสวรรค์​กล​่าวกับเขาว่า “ขึ้นมาที่​นี่​​เถิด​” ​แล​้วพวกศั​ตรู​​ก็​​เห​็นเขาลอยขึ้นไปในหมู่เมฆสู่​สวรรค์​
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ในขณะนั้​นก​็​เก​ิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ​หน​ึ่งในสิบส่วนของเมืองก็ถล่มลง และคน 7,000 คนตายเพราะแผ่นดินไหว ส่วนคนที่​เหลืออยู่​​ก็​​ตกใจกลัว​ และได้ถวายพระบารมี​แด่​พระเจ้าแห่งสวรรค์
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ​ความวิบัติ​อย่างที่สองก็ผ่านไปแล้ว ​ดู​​เถิด​ ​ความวิบัติ​อย่างที่สามก็จะมาในไม่ช้านี้​เอง​
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 เมื่อทูตสวรรค์​องค์​​ที่​​เจ​็ดเป่าแตร ​มี​หลายเสียงดังขึ้นในสวรรค์​ว่า​ “อาณาจักรแห่งโลกได้มาเป็นอาณาจักรแห่งพระผู้เป็นเจ้าของเรา และแห่งพระคริสต์ของพระองค์ และพระองค์จะครองบัลลั​งก​์​ชั่วนิรันดร์​​กาล​”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 ครั้นแล้วผู้​ใหญ่​ 24 ท่านที่นั่งอยู่บนบัลลั​งก​์ของตน ​ณ​ เบื้องหน้าพระเจ้าก็หมอบลงนมัสการพระเจ้า
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 พลางพูดว่า
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 ​ประเทศชาติ​ทั้งหลายโกรธแค้น
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ​แล​้วพระวิหารของพระเจ้าในสวรรค์​ก็​เปิดออก ​หี​บพันธสัญญาของพระองค์ปรากฏอยู่ในพระวิ​หาร​ ​แล​้วได้​เก​ิดสายฟ้าแลบ เสียงต่างๆ ​พร​้อมกับเสียงฟ้าคำรามครื​นคร​ั่นหลายครั้ง ​แผ่นดินไหว​ และพายุ​ลูกเห็บ​
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.