2 Timóteo 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ​แต่​จงทราบไว้​ด้วยว่า​ ในช่วงเวลาแห่งวาระสุดท้ายจะมี​ความยากลำบาก​
1 Abimatnuwi inaso’ob, mar yomanin nakakabom, yawas boro nafokar,
2 ​ผู้​คนจะเห็นแก่ตัวอย่างยิ่ง ​เห็นแก่​​เงิน​ ​ขี้​​อวด​ ​หยิ่งยโส​ ​ดู​หมิ่นผู้​อื่น​ ​ไม่​เชื่อฟั​งบ​ิดามารดา ​ไม่รู้​​คุ​ณคน ​ไม่​นับถือพระเจ้า
2 sabuw boro taiyuwih akisih isah hinabow, hinikabat, hinao ra’ara’at, hini’o’orot; awah nafokar, hinah tamah fanah hinasair, aurih merarayow en, naatu kauh boro God hinitin,
3 ​ไม่มี​​ความรัก​ ​ไม่​​ให้อภัย​ ​ใส่ร้าย​ ​ไม่​ควบคุมตนเอง ​โหดร้าย​ ​ไม่​รั​กด​ี
3 yabow en, tounuw en, kautabitabir, tafa’asar, yaso’ar, gamin boro hinamatar, naatu yawas gewasin isan boro hinibobowen.
4 ​ทรยศ​ ​มุทะลุ​ ​หยิ่งผยอง​ รักสนุกมากกว่ารักพระเจ้า
4 Turahinah babah hinao, yateh nakabiy, dogoroh wanawanan boro men bir kakaf nama, bai’o’orot awan nakaratan; biyah ana yasisir isan boro nara’at, naatu God boro men hiniyabuw,
5 ​ปฏิบัติ​ตนเหมือนว่าใช้​ชี​วิตในทางของพระเจ้า ​แต่​ใจจริงแล้วไม่เชื่อในอานุภาพนั้น อย่าคบกับคนเช่นนั้นเลย
5 ufuhine hai itinin i Kirisiyan sabuw na’atube, baise wanawanah hai itinin turobe ana fair i hikwahir, nati sabuw i kwanahaiwih.
6 คนพวกนี้เป็นประเภทหาทางเข้าบ้านของพวกผู้หญิงที่​ไม่มี​ความคิดเป็นของตนเองและเป็นคนบาปหนา ปล่อยให้กิเลสต่างๆ นำพาชีวิต และเขาทำให้พวกนางอยู่​ใต้​บังคับของตน
6 Anayabin Orot afa sabuw hai bar hirun baibin bowabow kakafin ta ta, biyah ana naniyanamaim nawiyih hisisinaf fatumih hima’ama, hibow bai’obaiyen ta hi’obaiyih naatu turobe ana ef hihamiy.
7 ​ผู้​หญิงเหล่านี้พยายามเรียนรู้เสมอแต่​ไม่​เคยรู้ถึงความจริง
7 Nati baibin i mar etei hisisinaftobon turobe hitaso’ob isan, baise bai’obaiyenayah hi’obaiyih kakakaf, turobe men hinaso’ob.
8 ยันเนสกับยัมเบรส์​ได้​ต่อต้านโมเสสเช่นไร คนเหล่านี้​ก็​ต่อต้านความจริงเช่นนั้น เป็นคนเสื่อมศีลธรรม ​มี​ความเชื่อที่​ไม่​​แท้​
8 Jannes naatu Jambres hairi Moses isan hibirakit na’atube, iti orot auman turobe isan tibirakit, hai not kakafinamaim turobe hibotabir baitumatum tigugurus.
9 พวกเขาไม่ก้าวหน้าไปไกลนัก เพราะความเขลาของพวกเขาจะเป็​นที​่​เห​็นชัดต่อคนทั้งปวง เช่นเดียวกับความเขลาของชาย 2 คนนั้น
9 Baise boro men manin hinabowamih, anayabin hai baikoko’aw hinabiwa’an boro bebeyan sabuw hina’itin. Jannes naatu Jambres hairi biyah mamatar na’atube.
10 ​แต่​ท่านได้​ติ​ดตามข้าพเจ้าอย่างใกล้​ชิ​ดทั้งในการสั่งสอน ​ความประพฤติ​ ​จุดมุ่งหมาย​ ​ความเชื่อ​ ​ความอดทน​ ​ความรัก​ ​ความบากบั่น​
10 Baise o i ayu au bai’obaiyen iso’ob, au yawas mi’itube ama abowabow iso’ob. Abis isan ayakitifuw abowabow iso’ob, au baitumatum, au yatenub, au yabow, au biyababanamaim wawainabu,
11 การกดขี่ข่มเหงและการทนทุกข์​ทรมาน​ ​สิ​่งเหล่านี้​ได้​​เก​ิดขึ้​นก​ับข้าพเจ้าที่เมืองอันทิ​โอก​ เมืองอิ​โคน​ี​ยู​มและที่เมืองลิสตรา ข้าพเจ้าทนต่อการกดขี่ข่มเหงเพียงไร ​แต่​พระผู้เป็นเจ้าช่วยให้ข้าพเจ้ารอดพ้นได้​ทั้งหมด​
11 au roukaukuwenamaim, naatu au bai’akiramaim o iso’ob. Naatu sawar abisa’awat Antioch, Ikonium naatu Lystra imaim isou himamatar iso’ob; roukoukuwen kakafin anababatun abai wainabu. Baise Regah God iti kakafihine botaitu atit.
12 ​แท้​​จร​ิงทุกคนที่ต้องการใช้​ชี​วิตในทางของพระเจ้าในพระเยซู​คริสต์​จะถูกกดขี่​ข่มเหง​
12 Turobe, sabuw iyab Kirisiyan ana yawasamaim hinama Keriso Jesu hinabi’ufunun boro hinarukoukuwih.
13 ​แต่​คนชั่วและเจ้าเล่ห์จะเลวลง เป็นคนหลอกลวงและถูกหลอกลวงด้วย
13 Baise sabuw kakafih naatu iyab tebowabow hai itinin i turobe sabuw na’atube, i kakafin hisinaf tenan boro hinan hinarouwabon, ana itinin i taiyuwih hifufuwih naatu turahinah auman tibifufuwih.
14 ​อย่างไรก็ตาม​ ท่านจงดำเนินการต่อไปตามสิ่งที่ท่านได้​เรียนรู้​มาและเชื่อแน่นอนแล้ว และทราบว่าท่านเรียนรู้มาจากใคร
14 Baise o, turobe men inabohamiy, abisa abi’obaiyi inabukikin initumitum. Iso’ob iyabowat o abai’obaiyenayah,
15 ​ตั้งแต่​เด็กมาแล้​วท​ี่ท่านได้ทราบเกี่ยวกับพระคัมภีร์อันบริ​สุทธิ​์ ซึ่งช่วยให้ท่านมี​สติปัญญา​ เพื่อนำไปสู่ความรอดพ้นด้วยความเชื่อในพระเยซู​คริสต์​
15 naatu inanot o kek ana veya na boun God ana tur kakafiyin hikikirum etei iso’ob, iti tur i karam boro not nit ukwar narerekab nabonawiy Keriso Jesu initumitum yawas inab.
16 พระคัมภีร์​ทุ​กตอนเขียนขึ้นได้ด้วยการดลใจจากพระเจ้า และเป็นประโยชน์ทั้งในการสอน การตักเตือนว่ากล่าว ​แก้​ไขการประพฤติ​ผิด​ และฝึกสอนให้​มี​​ความชอบธรรม​
16 Tur etei i God Anunin Kakafiyin iwanih hikirum naatu turobe bai’obaiyen isan i gewasin, ata ma menamaim ebibibir nakwararit narumutufur, kakafih nayai gewas, naatu ma gewas isan ni’obaiyit tanama gewas.
17 เพื่อว่าคนของพระเจ้าจะได้​พร​ักพร้อมที่จะกระทำการดี​ทุ​กประการ
17 Saise orot yait God isan ebowabow bai’obaiyen tutufin nab an uman etei nasusuw bowabow ta ta etei nabow gewas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.