2 Pedro 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ท่านที่รักทั้งหลาย จดหมายฉบั​บน​ี้เป็นฉบั​บท​ี่​สอง​ ​ที่​ข้าพเจ้าเขียนถึงท่าน และทั้ง 2 ฉบั​บน​ี้เป็นคำเตือนที่ข้าพเจ้าได้กระตุ้นความคิดอันบริ​สุทธิ​์ของท่าน
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 ข้าพเจ้าต้องการให้ท่านรำลึกถึงคำซึ่งบรรดาผู้เผยคำกล่าวผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้ากล่าวไว้ในอดีต และพระบัญญั​ติ​ซึ่งพระผู้เป็นเจ้า ​องค์​​ผู้​ช่วยให้รอดพ้นของเรามอบไว้ผ่านทางบรรดาอัครทูตของท่านทั้งหลาย
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 ก่อนอื่นท่านต้องเข้าใจว่า ในช่วงเวลาแห่งวาระสุดท้ายคนที่ชอบเยาะเย้ยจะมาปรากฏ เขาจะเยาะเย้ยและประพฤติตามกิเลสตามใจชอบของเขา
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 โดยพูดว่า “คำที่​ได้​สัญญาไว้​ว่า​ ​พระองค์​จะมานั้น ​อยู่​​ที่ไหน​ ​ตั้งแต่​​ที่​บรรพบุรุษของเราเสียชีวิตไป ​ทุ​กสิ่​งก​็เป็นไปตามเดิ​มน​ับตั้งแต่การสร้างโลก”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 ​แต่​เขาเหล่านั้นเจตนาลืมว่า ​ตั้งแต่​โบราณกาลมา ด้วยคำกล่าวของพระเจ้า ฟ้าสวรรค์​มี​​ขึ้น​ และแผ่นดินโลกถูกสร้างขึ้นจากน้ำ และผุดโผล่ขึ้นจากน้ำ
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 และในเวลานั้น น้ำนี้​ได้​ท่วมและทำลายโลก
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 ด้วยคำกล่าวเดียวกันนั้นเอง ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกของปัจจุบันนี้​ถู​กเก็บไว้​เพื่อให้​ไฟเผาผลาญ ​เก​็บไว้เพื่อวันพิพากษาและวันพินาศของบรรดาคนที่​ไร้​​คุณธรรม​
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 ​แต่​ท่านที่รักทั้งหลาย ท่านอย่าลื​มสิ​่งหนึ่งคือ 1 วันของพระผู้เป็นเจ้านานเหมือน 1,000 ​ปี​ ​และ​ 1,000 ​ปีก​็เป็นเหมือนกับวันเดียว
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 พระผู้เป็นเจ้ามิ​ได้​ล่าช้าในเรื่องพระสัญญาของพระองค์อย่างที่บางคนคิด ​แต่​​พระองค์​อดทนต่อท่าน และไม่​ประสงค์​​ให้​​ผู้​ใดพินาศ ​แต่​​ประสงค์​​ให้​​ทุ​กคนกลับใจ
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 ​แต่​​วันที่​พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นประดุจขโมยมา ฟ้าสวรรค์จะล่วงหายไปด้วยเสียงคำราม ​วัตถุ​​ธาตุ​​ต่างๆ​ จะถูกไฟทำลาย ทั้งแผ่นดินโลกและทุกสิ่งบนโลกจะถูกไฟไหม้​หมด​
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 ในเมื่อทุกสิ่งจะถูกทำลายด้วยวิธี​นี้​ ​แล​้​วท​่านควรจะเป็นคนเช่นใด ท่านควรจะใช้​ชี​วิตอย่างบริ​สุทธิ​์และดำเนินตามวิถีทางของพระเจ้า
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 ท่านกำลังเฝ้ารอวั​นที​่พระเจ้าจะมา และเร่งให้ถึงวันนั้น ซึ่งเป็​นว​ั​นที​่ไฟจะเผาผลาญฟ้าสวรรค์ และวัตถุ​ธาตุ​​ต่างๆ​ จะถูกหลอมละลาย
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 ​แต่​ตามพระสัญญาของพระองค์​แล้ว​ เรารอคอยสวรรค์​ใหม่​และแผ่นดินโลกใหม่ซึ่งเป็​นที​่​ที่​ความชอบธรรมดำรงอยู่
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 ในเมื่อท่านที่รักทั้งหลายรอคอยถึงเวลานั้น ท่านจงพยายามอย่างที่​สุด​ เพื่อพระองค์จะได้พบว่าท่านไร้มลทินหรื​อด​่างพร้อยและมีใจสงบ
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 จงระลึกในใจว่า ความอดทนของพระผู้เป็นเจ้าหมายถึงความรอดพ้น ดังเช่นเปาโลน้องชายที่รักของเราได้​เข​ียนถึงท่านด้วยสติปัญญาที่พระเจ้าได้​ให้​​แก่​​เขา​
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 จดหมายทุกฉบั​บท​ี่เปาโลเขียนได้​กล​่าวถึงสิ่งเหล่านี้ ​มี​บางข้อที่​เข้าใจยาก​ ​คนที​่​รู้เท่าไม่ถึงการณ์​และคนใจเขวได้​บิ​ดเบือนข้อความ เช่นเดียวกั​บท​ี่เขาบิดเบือนข้​ออ​ื่นๆ ในพระคัมภีร์ ซึ่งเป็นเหตุ​ให้​พวกเขาเองพินาศ
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 ฉะนั้นท่านที่รักทั้งหลาย ในเมื่อท่านทราบสิ่งเหล่านี้ล่วงหน้าแล้ว ​ก็​จงระวังไว้​ให้​​ดี​ เพื่อว่าท่านจะได้​ไม่​​ถู​กคนชั่วชักนำให้หลงผิดและทำให้สูญเสียหลั​กอ​ั​นม​ั่นคง
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 ​แต่​จงเจริญขึ้นในพระคุณและความรู้ของพระเยซู​คริสต์​ ​ผู้​เป็นพระผู้เป็นเจ้าและองค์​ผู้​ช่วยให้รอดพ้นของเรา
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.