2 Crônicas 33

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​มน​ัสเสห์​มีอายุ​ 12 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 55 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือทำตามสิ่งที่น่ารังเกียจของบรรดาประชาชาติ​ซึ่ง​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ขับไล่​ออกไปต่อหน้าชาวอิสราเอล
2 Ele fez o que o Senhor reprova, imitando as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 เพราะท่านกลับมาสร้างสถานบูชาบนภูเขาสูงซึ่งเฮเซคียาห์​บิ​ดาของท่านได้ทำลายไปขึ้นมาใหม่ และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นขึ้นใหม่​ให้​​แก่​เทพเจ้าบาอัล และสลักเทวรูปอาเชราห์ กราบนมัสการและบูชาสรรพสิ่งที่​อยู่​บนท้องฟ้า
3 Reconstruiu os altares idólatras que seu pai Ezequias havia demolido; também ergueu altares para os baalins e fez postes sagrados. Inclinou-se diante de todos os exércitos celestes e lhes prestou culto.
4 และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ทั้งๆ​ ​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​กล​่าวไว้​ว่า​ “นามของเราจะคงอยู่ในเยรูซาเล็มชั่​วน​ิรันดร์​กาล​”
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: "Meu nome permanecerá para sempre em Jerusalém".
5 และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นให้สรรพสิ่งที่​อยู่​บนท้องฟ้า ​ไว้​​ที่​ลานทั้งสองของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
6 และท่านเผาบรรดาบุตรชายให้เป็นของถวายในหุบเขาแห่​งบ​ุตรของฮินโนม ​ใช้​การทำนายและเวทมนตร์ ​ใช้​​วิทยาคม​ ปรึกษาคนทรงและผู้สื่​อก​ับคนตาย ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากมายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และยั่วโทสะพระองค์
6 Chegou a queimar seus filhos em sacrifício, no vale de Ben-Hinom; praticou feitiçaria, adivinhação e magia, e consultou médiuns e espíritas. Fez o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
7 และยังตั้งเทวรูปอาเชราห์​ที่​สลักไว้ในพระตำหนักของพระเจ้า ซึ่งพระเจ้ากล่าวกับดาวิดและซาโลมอนผู้เป็นบุตรว่า “นามของเราจะเป็​นที​่ยกย่องชั่​วน​ิรันดร์กาลในตำหนักนี้และในเยรูซาเล็ม คือเมืองที่เราได้เลือกจากเผ่าทั้งปวงของอิสราเอล
7 Ele tomou a imagem esculpida que havia feito e a colocou no templo, do qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: "Neste templo e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre.
8 และเราจะไม่​ทำให้​​เท​้าของอิสราเอลต้องก้าวออกไปจากแผ่นดิ​นที​่เรามั่นหมายว่าจะยกให้​แก่​บรรพบุรุษของพวกเจ้าอีกต่อไป ​เพียงแต่​​ให้​พวกเขาระมัดระวังปฏิบั​ติ​ตามทุกสิ่งที่เราบัญชาพวกเขาไว้​แล้ว​ และตามคำบัญชา กฎบัญญั​ติ​ และกฎเกณฑ์​ที่​​ให้​​ไว้​ผ่านโมเสส”
8 Não farei os pés dos israelitas deixarem novamente a terra que dei aos seus antepassados, se tão-somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei em todas as leis, os decretos e as ordenanças dados por meio de Moisés".
9 ​มน​ัสเสห์​ทำให้​​ยู​ดาห์และบรรดาผู้​อยู่​อาศัยของเยรูซาเล็มกระทำบาป ทำสิ่งที่ชั่วร้ายยิ่งกว่าบรรดาประชาชาติ​ได้​​กระทำ​ ​ซึ่ง​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​กำจัดออกไปต่อหน้าชาวอิสราเอล
9 Manassés, porém, desencaminhou Judá e o povo de Jerusalém, a ponto de fazerem pior do que as nações que o Senhor havia destruído diante dos israelitas.
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวแก่​มน​ัสเสห์และประชาชนของท่าน ​แต่​พวกเขาก็ทำเฉยเมย
10 O Senhor falou a Manassés e a seu povo, mas não lhe deram atenção.
11 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงให้บรรดาผู้บัญชากองทัพของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรียยกทัพมา และพวกเขาจับมนัสเสห์ไปเป็นเชลย เอาเบ็ดคล้องจมูก และตีตรวนท่านด้วยโซ่​ทองสัมฤทธิ์​ และนำท่านไปยังบาบิ​โลน​
11 Por isso o Senhor enviou contra eles os comandantes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés, colocaram-lhe um gancho no nariz e algemas de bronze, e o levaram para a Babilônia.
12 เมื่อท่านเป็นทุกข์ ท่านจึงขอความช่วยเหลือจาก​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน และถ่อมตนลงอย่างมากต่อพระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน
12 Em sua angústia, ele buscou o favor do Senhor, o seu Deus, e humilhou-se muito diante do Deus dos seus antepassados.
13 ท่านอธิษฐานต่อพระองค์ และพระเจ้ารู้สึกสะเทือนใจที่ท่านร้องขอ และพระองค์ฟังคำอ้อนวอน ​พระองค์​จึงนำท่านเข้ามายังอาณาจักรของท่านที่เยรูซาเล็​มอ​ีกครั้ง ​แล​้วมนัสเสห์จึงทราบว่า​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นพระเจ้า
13 Quando ele orou, o Senhor o ouviu e atendeu o seu pedido; de forma que o trouxe de volta a Jerusalém e a seu reino. E assim Manassés reconheceu que o Senhor é Deus.
14 หลังจากนั้นท่านก็สร้างกำแพงรอบนอกให้เมืองของดาวิด ทางตะวันตกของบ่อน้ำพุกีโฮนในหุบเขา จนถึงทางเข้าประตู​ปลา​ โอบล้อมเนินเขาโอเฟล และสร้างให้สูงขึ้นมาก ท่านกำหนดบรรดาผู้บัญชากองทัพให้ประจำอยู่​ที่​เมืองต่างๆ ​ที่​​คุ​้มกันไว้อย่างแข็งแกร่งในยูดาห์
14 Depois disso ele reconstruiu e aumentou a altura do muro externo da cidade de Davi, a oeste da fonte de Giom, no vale, até a entrada da porta do Peixe, em torno da colina de Ofel. Também pôs comandantes militares em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 ท่านให้ขนเทพเจ้าต่างชาติและรูปเคารพจากพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และแท่นบูชาทั้งหมดที่ท่านได้สร้างไว้บนภูเขาของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​และในเยรูซาเล็ม ​แล้วก็​โยนทิ้งเสียที่​นอกเมือง​
15 Manassés tirou do templo do Senhor os deuses estrangeiros e a imagem que lá havia colocado, bem como todos os altares idólatras que havia construído na colina do templo e em Jerusalém; e jogou-os fora da cidade.
16 ท่านซ่อมแซมแท่นบูชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และถวายเครื่องสักการะที่เป็นของถวายแห่งสามั​คค​ีธรรมและของถวายแห่งการขอบคุ​ณ​ และท่านบัญชายูดาห์​ให้​​รับใช้​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
16 Então restaurou o altar do Senhor e sobre ele ofereceu sacrifícios de comunhão e ofertas de gratidão, ordenando a Judá que servisse o Senhor, o Deus de Israel.
17 ​อย่างไรก็ดี​ ประชาชนก็ยังถวายเครื่องสักการะที่สถานบูชาบนภูเขาสูง ​แต่​ถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขาเท่านั้น
17 O povo, contudo, continuou a sacrificar nos altares idólatras, mas somente ao Senhor, ao seu Deus.
18 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของมนัสเสห์ และคำอธิษฐานต่อพระเจ้าของท่าน และสิ่งที่บรรดาผู้​รู้​​กล​่าวแก่ท่านในพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอล
18 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés, inclusive sua oração a seu Deus e as palavras que os videntes lhe falaram em nome do Senhor, o Deus de Israel, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
19 คำอธิษฐานของท่าน และพระเจ้ารู้สึกสะเทือนใจอย่างไรเมื่อท่านร้องขอ บาปทั้งหลายของท่าน ความไม่​ภักดี​ของท่าน และสถานที่ซึ่งท่านสร้างสถานบูชาบนภูเขาสูง และตั้งเทวรูปอาเชราห์ และรูปเคารพอื่นๆ ​ก่อนที่​ท่านถ่อมตนลง ​ดู​​เถิด​ ​สิ​่งเหล่านี้​มี​บันทึกไว้​แล​้วในประวั​ติ​ของบรรดาผู้​รู้​
19 Sua oração e a resposta de Deus, bem como todos os seus pecados e a sua infidelidade, além dos locais onde construiu altares idólatras e ergueu postes sagrados e ídolos, antes de humilhar-se, tudo está escrito nos registros históricos dos videntes.
20 ดังนั้นมนัสเสห์​สิ​้นชีวิตและถูกนำไปวางรวมกับบรรพบุรุษของท่าน ศพถูกบรรจุ​ไว้​ในวังของท่าน และอาโมนบุตรของท่านครองราชย์แทนท่าน
20 Manassés descansou com os seus antepassados e foi sepultado em sua propriedade. E seu filho Amom foi o seu sucessor.
21 อาโมนมี​อายุ​ 22 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 2 ​ปี​ในเยรูซาเล็ม
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém.
22 ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เหมือนกั​บท​ี่​มน​ัสเสห์​บิ​ดาของท่านได้​กระทำ​ อาโมนมอบเครื่องสักการะแก่​รู​ปเคารพทั้งหลายที่​มน​ัสเสห์​บิ​ดาของท่านได้ทำขึ้น และบูชาสิ่งเหล่านั้น
22 Ele fez o que o Senhor reprova; à semelhança de seu pai, Amom prestou culto e ofereceu sacrifícios a todos os ídolos que Manassés havia feito.
23 ท่านไม่​ได้​ถ่อมตนลงต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ อย่างที่​มน​ัสเสห์​บิ​ดาของท่านได้ถ่อมตนลง ​แต่​อาโมนผู้​นี้​กระทำความผิดมากยิ่งขึ้น
23 Mas, ao contrário de seu pai Manassés, não se humilhou diante do Senhor, antes, aumentou a sua culpa.
24 บรรดาเจ้าหน้าที่ชั้นสูงของท่านคบคิดกบฏต่อท่าน และสังหารท่านในวังของท่านเอง
24 Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
25 ​แต่​ประชาชนของแผ่นดิ​นก​็ฆ่าทุกคนที่​ได้​เป็นกบฏต่อกษั​ตริ​ย์อาโมน และประชาชนของแผ่นดินแต่งตั้งโยสิยาห์​บุ​ตรของท่านให้เป็นกษั​ตริ​ย์​แทน​
25 Mas o povo matou todos os que haviam conspirado contra o rei Amom, e a seu filho Josias proclamou rei em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.