2 Crônicas 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เมื่อเรโหโบอัมสถาปนาการปกครองของท่าน และอาณาจักรแข็งแกร่งแล้ว ท่านก็ทอดทิ้งกฎบัญญั​ติ​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ และอิสราเอลทั้งปวงก็กระทำเช่นนั้นด้วย
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, abandonou a Lei do Senhor , e todo o Israel fez o mesmo.
2 ในปี​ที่​ห้าของกษั​ตริ​ย์เรโหโบอัม ​ชิ​ชักกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์ขึ้นมาโจมตี​เยรูซาเล็ม​ เพราะเขาทั้งปวงไม่​ภักดี​​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão. Isso aconteceu porque tinham transgredido contra o Senhor .
3 โดยมีรถศึก 1,200 ​คัน​ ​ทหารม้า​ 60,000 ​คน​ นอกจากนั้​นก​็ยั​งม​ีทหารจำนวนนับไม่ถ้วนจากอียิปต์​ที่​เป็นชาวลิเบีย ชาวสุคีอิม และชาวคูช
3 O rei do Egito atacou a cidade com mil e duzentos carros de guerra e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, a saber, um exército de líbios, suquitas e etíopes.
4 ท่านยึดเมืองต่างๆ ของยูดาห์​ที่​​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแกร่ง และมาไกลจนถึงเมืองเยรูซาเล็ม
4 Sisaque tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 เป็นเพราะชิ​ชัก​ เชไมยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าจึงมาหาเรโหโบอัมและบรรดาผู้นำของยูดาห์ซึ่งกำลังประชุมกันอยู่​ที่​​เยรูซาเล็ม​ เชไมยาห์​พู​​ดก​ับพวกเขาว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ ‘พวกเจ้าทอดทิ้งเรา ดังนั้นเราจึงได้ทอดทิ้งพวกเจ้าให้​อยู่​ในมือของชิ​ชัก​’”
5 Então o profeta Semaías foi falar com Roboão e com os príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se haviam ajuntado em Jerusalém, e lhes disse: — Assim diz o
6 บรรดาผู้นำของอิสราเอลและกษั​ตริ​ย์จึงถ่อมตนลงและพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ความชอบธรรม​”
6 Então os príncipes de Israel e o rei se humilharam e disseram: — O
7 ​เมื่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​​เห​็​นว​่าพวกเขาถ่อมตนลง ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงกล่าวผ่านเชไมยาห์​ว่า​ “พวกเขาได้ถ่อมตนลงแล้ว เราจะไม่ทำลายเขา และจะช่วยเหลือพวกเขา และเราจะไม่ลงโทษเยรูซาเล็​มด​้วยฝีมือของชิ​ชัก​
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, a palavra do Senhor veio a Semaías, dizendo: — Eles se humilharam. Não os destruirei, mas em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 ​อย่างไรก็ตาม​ พวกเขาจะต้องรับใช้​ชิ​​ชัก​ เพื่อจะได้​รู้​ถึงความแตกต่างระหว่างการรับใช้เราและการรับใช้อาณาจักรทั้งหลาย”
8 Porém serão servos dele, para que conheçam a diferença entre o que é servir a mim e servir os reinos da terra.
9 ​ดังนั้น​ ​ชิ​ชักกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์ขึ้นมาโจมตี​เยรูซาเล็ม​ และริบของล้ำค่าไปจากพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ รวมทั้งของมีค่าจากวังกษั​ตริ​ย์ ท่านริ​บท​ุกสิ่งไป ​พร​้อมกับโล่ทองคำทั้งหมดที่ซาโลมอนทำไว้
9 Então Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém e levou embora os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. Levou tudo, inclusive os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 ​กษัตริย์​เรโหโบอัมจึงตี​โล่​​ทองสัมฤทธิ์​ขึ้นแทน และมอบให้พวกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยที่เฝ้าประตูวังของกษั​ตริ​ย์​ดูแล​
10 Em lugar destes, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam o portão do palácio real.
11 ​ทุกครั้งที่​​กษัตริย์​ไปยังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พวกเจ้าหน้าที่​ก็​จะเป็นผู้แบกโล่​ออกมา​ และหลังจากนั้​นก​็นำกลับไปยังห้องเก็บอาวุธของเจ้าหน้าที่
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, usavam os escudos, e depois os devolviam à câmara da guarda.
12 เมื่อท่านถ่อมตนลง ​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​หยุดลงโทษท่าน ท่านจึงไม่​ถู​กทำลายอย่างสิ้นเชิง และยิ่งกว่านั้น ​สถานการณ์​ในยูดาห์​ก็​ยั​งด​ี​อยู่​​บ้าง​
12 Pelo fato de Roboão ter se humilhado, a ira do Senhor se afastou dele, e não houve destruição total. Porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 ​ดังนั้น​ ​กษัตริย์​เรโหโบอัมมีความมั่นคงในเยรูซาเล็ม และปกครองต่อไป เรโหโบอัมมี​อายุ​ 41 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 17 ​ปี​ในเยรูซาเล็มเมืองที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​เลือกมาจากทุกเผ่าของอิสราเอล ​เพื่อให้​เป็​นที​่​นม​ัสการที่​นั่น​ มารดาของท่านชื่อนาอามาห์ชาวอัมโมน
13 O rei Roboão fortificou-se em Jerusalém e continuou reinando. Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel para ali estabelecer o seu nome. A mãe dele se chamava Naamá e era amonita.
14 ​ที่​ท่านกระทำสิ่งชั่วร้าย เพราะท่านไม่​ได้​​มุ​่​งม​ั่​นที​่จะแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​
14 Roboão fez o que era mau, porque não dispôs o coração para buscar o Senhor .
15 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของเรโหโบอัม ​ตั้งแต่​ต้นจนจบ ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในประวั​ติ​ของเชไมยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า และของอิดโดผู้​รู้​​มิใช่​​หรือ​ ศึกสงครามระหว่างเรโหโบอัมและเยโรโบอัมเกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง
15 Quanto aos demais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Semaías, o profeta, e no Livro da História de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
16 และเรโหโบอัมก็​สิ​้นชีวิตและถูกนำไปวางรวมกับบรรพบุรุษของท่าน ศพถูกบรรจุ​ไว้​ในเมืองของดาวิด ​อาบ​ียาห์​บุ​ตรของท่านครองราชย์แทนท่าน
16 Roboão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.