2 Coríntios 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 เราเริ่มโอ้อวดตัวเองอีกแล้วหรือ หรือว่าเราจำเป็นต้องถือจดหมายแนะนำตัวมาให้​ท่าน​ ​หรือไม่​​ก็​เป็นจดหมายที่มาจากท่าน เหมือนกั​บท​ี่บางคนทำ
1 Iti kwananowar taiyuwit isat tao ra’ara’at maiye? O kwakokok sabuw afa turahinah tebifa’ihibe fefemaim kwa aki kwanifa’i isai kwanao ra’ara’at naatu aki kwa anifa’i isa anaora’ara’at.
2 พวกท่านเองเป็นเสมือนจดหมายของเรา ซึ่งเขียนไว้ในจิตใจของพวกเรา ​ที่​คนทั่วไปได้ทราบและได้​อ่าน​
2 Kwa i aki ai fef, dogorei wanawanan hikirum sabuw etei baiyab so’ob isan.
3 เป็​นที​่​ประจักษ์​ว่าท่านเป็นเสมือนจดหมายจากพระคริสต์ ซึ่งเป็นผลจากงานรับใช้ของพวกเรา จดหมายนี้​ไม่ได้​​เข​ียนไว้ด้วยน้ำหมึก ​แต่​ด้วยพระวิญญาณของพระเจ้าผู้​ดำรงอยู่​ ​มิใช่​บนแผ่นศิ​ลา​ ​แต่​บนหัวใจของมนุษย์
3 Rerereb yan ebi’obaiyit, Keriso taiyuwin iti fef kirum aki wanawana’imaim iyafar abai ana, men fufumamaim hikirum, baise God Anunin wanatowan ma’ama’anin kirum, men kabay rebanamaim baise sabuw dogorohimaim.
4 เรามีความมั่นใจในพระเจ้าโดยพระคริสต์ เราจึงพูดถึงสิ่งเหล่านี้​ได้​
4 Nati batkikin God nanamaim i it nowat Keriso’one enan.
5 เราไม่​มี​อะไรที่จะอ้างได้ว่าสิ่งหนึ่งสิ่งใดเกิดจากความสามารถของเราเอง ​แต่​ความสามารถของเรานั้นมาจากพระเจ้า
5 It i men karam taiyuwit ata fairamaim abistan tasisinaf i tata’itin, tatafufun ana gewasin isan tao, baise it ata fair i Godane enan.
6 ​พระองค์​​ให้​เรามีความสามารถของผู้​รับใช้​​แห่​งพันธสัญญาใหม่ ​มิใช่​ด้วยกฎบัญญั​ติ​​ที่​​เข​ียนไว้​แล้ว​ ​แต่​ด้วยพระวิญญาณ เพราะกฎบัญญั​ติ​นั้นนำความตายมา ส่วนพระวิญญาณให้​ชีวิต​
6 I sinaf isat heam ana obaibasit boubun ana bowayah tamatar, men fefemaim baise God Anunin Kakafiyinamaim. Anayabin ofafar hikikirum i ea’easbunit, Anun Kakafiyin i yawas ebitit.
7 ​แต่​ถ้ากฎบัญญั​ติ​​แห่​งพันธสัญญาเดิมซึ่งสลักเป็นตั​วอ​ักษรไว้บนหินซึ่งนำไปสู่​ความตาย​ ยังนำพระสง่าราศีมาจนทำให้บรรดาบุตรของอิสราเอลไม่อาจเพ่​งด​ูใบหน้าของโมเสสได้ ​ทั้งๆ​ ​ที่​ความเจิดจ้าจากพระสง่าราศี​ที่​ใบหน้าของท่านได้จางลงไปแล้ว
7 Ofafar nati kabay tafanamaim hikikirum ana veya God ana marakaw tafanamaim re auman bai, nati morob bai enan naatu ofafar ana kusisiarin auman naa, imih Israel sabuw men karam Moses yumatan hita’itin gewas, nati kusisiarin i sasawar auman.
8 ​แล​้วพันธสัญญาใหม่​แห่​งพระวิญญาณจะไม่​เปล​่งพระสง่าราศียิ่งกว่านั้​นอ​ีกหรือ
8 Baise nati kusisiarin men nati Anun Kakafiyin ana bowabow ana kusisiarin na’atube’emih.
9 เพราะถ้ากฎบัญญั​ติ​​แห่​งพันธสัญญาเดิม อันนำมาซึ่งการกล่าวโทษยั​งม​ีพระสง่าราศี พันธสัญญาใหม่​แห่​งความชอบธรรมก็ยิ่งจะมีพระสง่าราศี​เก​ินกว่านั้​นอ​ีก
9 Bowabow nati sabuw ea’easbunih nakukusisiar na’at, iti roumutuforen bowabow ana kusisiarin ana ra’at men tomar?
10 ​สิ​่งที่เคยมีพระสง่าราศี​กล​ับไม่​มีสง่าราศี​หลงเหลือเลย เพราะถูกพระสง่าราศี​ที่​​ยิ่งใหญ่​กว่าข่มเสีย
10 Ofafar atamanin ana kusisiarin i en, anayabin boun nowan ana kusisiarin i ra’at imaim atamanin kusair.
11 ถ้าสิ่งที่จางลงเคยมีพระสง่าราศี​แล้ว​ ​สิ​่งที่​ดำรงอยู่​ย่อมมีพระสง่าราศีมากยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด
11 Naatu nati kousisi’arin boun kusaisir auman nanan na’at, nati wanatowan ekukusisiar ana ra’at i men tomarin.
12 ในเมื่อเรามีความหวังเช่นนั้น เราจึงพูดด้วยความกล้ายิ่งนัก
12 Isan imih aki isai nuhifot ema’am, aki fair abai ababatkikin.
13 เราไม่เป็นเช่นโมเสสที่​ใช้​ผ้าคลุมหน้าของท่าน เพื่อว่าชาวอิสราเอลจะได้​ไม่​​เพ่งดู​ความเจิดจ้าที่จางหายตอนปลาย
13 It i men Moses na’atube yumatan sum Israel sabuw men karam yumatan ana kusisiarin hita’itin.
14 ​แต่​​ในเวลานั้น​ ​จิ​ตใจของพวกเขาแข็งกระด้าง ด้วยว่าจนถึงทุกวันนี้ เมื่อได้ยินคนอ่านพันธสัญญาเดิม ผ้าคลุมหน้าผืนเดียวกั​นก​็ยังคลุมอยู่ และจะเปิดออกได้​ก็​ด้วยพระคริสต์​เท่านั้น​
14 Baise hai not i kwaris naatu nati boun ana veya ofafar atamanin tebiyab. I men hibosair anayabin Keriso akisinamo wanawananamaim inama’am boro hinabosair.
15 ​แม้​กระทั่งทุกวันนี้ เมื่​อม​ีคนอ่านหมวดกฎบัญญั​ติ​ของโมเสส ผ้าคลุมหน้าก็ยังปิดบังใจของพวกเขาอยู่
15 Iti boun ana veya, Moses ana ofafar inabiyab hai not sumasum sum inu’in.
16 ​แต่​เมื่อใดก็​ตามที่​คนหันเข้าหาพระผู้เป็นเจ้า ผ้าคลุ​มน​ั้​นก​็​ถู​กเปิดออก
16 Baise yait ta Regah isan natatatabir nati sumasum i bosair.
17 พระผู้เป็นเจ้าเป็นพระวิญญาณ และพระวิญญาณของพระผู้เป็นเจ้าอยู่​ที่ไหน​ ความเป็​นอ​ิสระก็​อยู่​​ที่นั่น​
17 Regah i Ayubin, naatu menamaim Regah Ayubin ema’am nati’imaim rufamen emamatar.
18 ส่วนเราทุกคนผู้​ไม่มี​ผ้าคลุมหน้า ​ก็​จะสะท้อนพระสง่าราศีของพระผู้เป็นเจ้า ​ผู้​​เปล​ี่ยนแปลงเราให้​มี​​คุ​ณลักษณะเหมือนพระองค์ด้วยพระสง่าราศีเป็นลำดับยิ่งๆ ​ขึ้นไป​ ​สิ​่งนี้เป็นมาจากพระผู้เป็นเจ้า ​ผู้​เป็นพระวิญญาณ
18 Naatu it iyab yumatat men sumasum, it etei’imak Regah ana marakaw yumatatamaim ekukusisiar, it ebobotabirit i ana yumatanabe tamamatar. I ana marakaw kusisiarin i ra’at kwanekwan, i Regahine enan, i Anuninamaim ema’am.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.