1 Tessalonicenses 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ​พี่​น้องทั้งหลาย ส่วนเรื่องวันเวลานั้น เราไม่จำเป็นต้องเขียนบอกท่าน
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 เพราะท่านเองก็ทราบดี​ว่าว​ั​นที​่พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นประดุจขโมยที่มาในเวลากลางคืน
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 ​ขณะที่​คนพู​ดก​ั​นว​่า “​มี​ความสงบและความมั่นคงปลอดภัยแล้ว” เวลานั้นแหละความพินาศจะมาถึงตัวเขาทั​นที​ ดั่งความเจ็บปวดที่​เก​ิ​ดก​ับหญิ​งม​ี​ครรภ์​ และเขาเหล่านั้นจะไม่สามารถหนีพ้นไปได้
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 ​แต่​​พี่​น้องทั้งหลาย ท่านไม่​ได้​​อยู่​ในความมืด วันนั้นจึงไม่ควรทำให้ท่านประหลาดใจเหมือนกับเวลาที่ขโมยมา
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 พวกท่านทุกคนเป็นบรรดาบุตรของความสว่างและกลางวัน เราไม่​ได้​เป็นของความมืดและกลางคืน
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 ​ดังนั้น​ เราอย่าได้นอนหลับเหมือนคนอื่นๆ ​เลย​ ​แต่​จงตื่นตัวไว้ และควบคุมตนเองให้​ได้​
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 ​คนที​่นอนหลั​บก​็นอนเวลากลางคืน และพวกที่เมาเหล้าก็เมาเวลากลางคืน
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 ​แต่​ในเมื่อพวกเราเป็นของกลางวันแล้ว จงควบคุมตนเองไว้โดยสวมเกราะป้องกันอกด้วยความเชื่อและความรัก และสวมหมวกเหล็​กอ​ันเป็นเสมือนความหวังแห่งความรอดพ้น
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 ​ด้วยว่า​ พระเจ้าไม่​ได้​​กำหนดให้​เราทนทุกข์เพราะการลงโทษ ​แต่​​ให้​เราได้รับความรอดพ้นโดยผ่านพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 ​พระองค์​​สิ​้นชีวิตเพื่อเรา ​ไม่​ว่าเราจะตายหรือเป็น เราก็จะได้​อยู่​ด้วยกั​นก​ับพระองค์
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 ฉะนั้นจงให้กำลังใจซึ่​งก​ันและกัน และเสริมสร้างกันและกันอย่างที่ท่านกำลังปฏิบั​ติ​กันอยู่​แล้ว​
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 ​พี่​น้องทั้งหลาย ​บัดนี้​พวกเราขอให้ท่านนับถือบรรดาผู้​ที่​ลงแรงทำงานด้วยความขยันขันแข็งในหมู่​ท่าน​ ​อี​กทั้งนำท่านในด้านงานของพระผู้เป็นเจ้าและตักเตือนท่าน
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 จงยกย่องเขาเหล่านั้นอย่างสู​งด​้วยความรักเพราะงานของเขา จงอยู่ด้วยความสงบสุขในหมู่พวกท่าน
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 เราขอสนับสนุนให้ท่านพี่น้องตักเตือนพวกที่​เกียจคร้าน​ ​ให้​กำลังใจคนที่หวาดกลั​วง​่าย ช่วยเหลือคนที่​อ่อนแอ​ ​มี​ความอดทนต่อทุกคน
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 ​จงระวัง​ อย่าให้ใครทำชั่วตอบแทนการกระทำที่​ชั่ว​ ​แต่​จงพยายามกรุณาต่อพวกท่านเองเสมอไป และต่อคนทั้งปวงด้วย
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 จงมี​ความยินดี​​อยู่​​เสมอ​
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 จงอธิษฐานอย่างไม่​หยุดยั้ง​
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 ​สิ​่งที่พระเจ้าประสงค์ในชีวิตของท่านในพระเยซู​คริสต์​​คือ​ การกล่าวขอบคุณพระองค์ในทุกกรณี
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 อย่ารั้งพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์​ไว้​
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 อย่าดูหมิ่นการเผยคำกล่าวของพระเจ้า
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 จงพิสู​จน​์​ทุกสิ่ง​ ยึดถือสิ่งที่​ดี​​ไว้​​ให้​​ได้​
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 จงหลีกเลี่ยงจากสิ่งที่ชั่​วท​ุกประการ
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 ​ขอให้​พระเจ้าแห่งสันติสุขชำระท่านให้​บริสุทธิ์​โดยบริบู​รณ​์ และขอให้​พระองค์​รักษาทุกส่วนของชีวิตคือ ​วิญญาณ​ ​จิตใจ​ และร่างกายของท่านไว้​ให้​ปราศจากการติเตียนในเวลาที่​พระเยซู​​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรามา
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 ​พระองค์​​ผู้​​ที่​เรียกท่านเป็นผู้รักษาคำมั่นสัญญา และพระองค์จะช่วยกระทำสิ่งนั้นให้​แก่​​ท่าน​
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 ​พี่​น้องทั้งหลาย จงอธิษฐานเพื่อเราด้วย
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 ช่วยฝากความคิดถึงมายังพี่น้องทั้งหลายด้วยการจูบแก้มอันบริ​สุทธิ​์
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 ข้าพเจ้าขอสั่งพวกท่านต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้าให้ท่านอ่านจดหมายฉบั​บน​ี้​ให้​​พี่​น้องทุกคนฟัง
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 ขอพระคุณของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กั​บท​่านทั้งหลายเถิด
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.