1 Reis 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ในปี​ที่สี่​ร้อยแปดสิบ ​หลังจากที่​ชาวอิสราเอลออกจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์​แล้ว​ นับเป็นปี​ที่สี่​​แห่​งการปกครองอิสราเอลของซาโลมอน ในเดือนศิฟ คือเดือนที่​สอง​ ท่านจึงเริ่มสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do Senhor .
2 พระตำหนักที่​กษัตริย์​ซาโลมอนสร้างเพื่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​มี​ความยาว 60 ​ศอก​ ​กว้าง​ 20 ​ศอก​ และสูง 30 ​ศอก​
2 A casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 ​มุ​ขที่​หน​้าพระตำหนักชั้นนอกของพระวิหารยาว 20 ​ศอก​ ​เท่​ากับความกว้างของพระตำหนัก และลึกจากด้านหน้าพระตำหนัก 10 ​ศอก​
3 O pórtico diante do templo da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, contra dez de fundo.
4 ท่านให้สร้างขอบหน้าต่างเป็นส่วนเว้าเข้าไปจากกำแพงด้านนอก
4 Para a casa, fez janelas de fasquias fixas superpostas.
5 รอบผนั​งด​้านนอกของพระตำหนัก ท่านสร้างห้องเสริมรอบๆ พระตำหนักชั้นนอกและพระตำหนักชั้นใน ​มี​หลายห้องที่สร้างไว้​โดยรอบ​
5 Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 ห้องชั้นล่างสุดกว้าง 5 ​ศอก​ ชั้นกลางกว้าง 6 ​ศอก​ และชั้​นที​่สามกว้าง 7 ​ศอก​ ผนังรอบนอกของพระตำหนักมีเชิงสร้างไว้​โดยรอบ​ เพื่อไม่ต้องสอดคานรั​บน​้ำหนักไว้​ที่​ผนังพระตำหนัก
6 O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 หิ​นที​่​ใช้​สร้างพระตำหนักเป็นหิ​นที​่​แต่​งแล้วจากเหมือง เพื่อไม่​ให้​​มี​เสียงค้อน ​ขวาน​ หรือเครื่องมือเหล็กชนิดใดในพระตำหนัก ​ขณะที่​กำลั​งก​่อสร้างอยู่
7 Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 ทางเข้าชั้นล่างสุ​ดอย​ู่​ทางทิศใต้​ของพระตำหนัก ​มี​บันไดขึ้นไปบนชั้นกลางและชั้​นที​่สามได้
8 A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro.
9 ดังนั้นท่านสร้างพระตำหนักจนเสร็จ ท่านใช้คานและแผ่นไม้​ซี​ดาร์​กรุ​​เพดาน​
9 Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
10 ห้องเสริมแต่ละชั้​นที​่ท่านสร้างรอบพระตำหนักมี​ความสูง​ 5 ​ศอก​ ซึ่งเชื่อมติ​ดก​ับพระตำหนั​กด​้วยไม้​ซี​ดาร์
10 Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro.
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับซาโลมอนว่า
11 Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 “เรื่องตำหนักที่​เจ้​ากำลังสร้างอยู่ ถ้าเจ้าดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา เชื่อฟังคำบัญชา และรักษาคำบัญญั​ติ​ของเรา เราก็จะปฏิบั​ติ​ต่อเจ้าตามสัญญาที่เราได้​ให้​​แก่​​ดาว​ิดบิดาของเจ้า
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai.
13 และเราจะอยู่กั​บลู​กหลานของอิสราเอล และจะไม่ทอดทิ้​งอ​ิสราเอลชนชาติของเรา”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo.
14 ดังนั้นซาโลมอนสร้างพระตำหนักจนเสร็จ
14 Assim, edificou Salomão a casa e a rematou.
15 ท่านให้​กรุ​ผนังข้างในพระตำหนั​กด​้วยกระดานไม้​ซี​ดาร์​ตั้งแต่​พื้นถึงเพดาน และท่านให้​ใช้​​ไม้​สนปูทับพื้นพระตำหนัก
15 Também revestiu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto, cobriu com madeira por dentro; e cobriu o piso da casa com tábuas de cipreste.
16 ท่านสร้างด้านหลังของพระตำหนั​กด​้วยกระดานไม้​ซี​ดาร์​สูง​ 20 ศอกตั้งแต่พื้นถึงเพดาน และท่านสร้างห้องนี้​ให้​เป็นพระตำหนักชั้นใน คืออภิ​สุทธิ​​สถาน​
16 Da mesma sorte, revestiu também os vinte côvados dos fundos da casa com tábuas de cedro, desde o soalho até ao teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 พระตำหนักชั้นนอกอยู่ด้านหน้าของพระตำหนักชั้นในยาว 40 ​ศอก​
17 Era, pois, o Santo Lugar do templo de quarenta côvados.
18 ​ไม้​​ซี​ดาร์ภายในพระตำหนักแกะสลั​กรู​​ปน​้ำเต้าและดอกไม้​บาน​ เป็นไม้​ซี​ดาร์​ทั้งหมด​ โดยมองไม่​เห​็นหินเลย
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 ท่านเตรียมพระตำหนักชั้นในไว้ภายในพระวิ​หาร​ เพื่อเป็​นที​่ตั้งหีบพันธสัญญาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
19 No mais interior da casa, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da Aliança do Senhor .
20 พระตำหนักชั้นในมีขนาดยาว 20 ​ศอก​ ​กว้าง​ 20 ​ศอก​ และสูง 20 ​ศอก​ และท่านให้​กรุ​ด้วยทองคำบริ​สุทธิ​์ และหุ้มแท่นบูชาไม้​ซี​ดาร์ด้วยทองคำเช่​นก​ัน
20 Era o Santo dos Santos de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 ซาโลมอนกรุภายในพระตำหนั​กด​้วยทองคำบริ​สุทธิ​์ ท่านให้​ใช้​​โซ่​ทองคำขึงที่ทางเข้าพระตำหนักชั้นในซึ่งกรุด้วยทองคำ
21 Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
22 ท่านให้​กรุ​ทั่วพระตำหนั​กด​้วยทองคำ จนเสร็จสมบู​รณ​์ และให้​ใช้​ทองคำหุ้มแท่นบูชาที่​อยู่​ในพระตำหนักชั้นในด้วย
22 Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 ภายในพระตำหนักชั้นใน ท่านให้ทำตัวเครูบ 2 ​รู​​ปด​้วยไม้​มะกอก​ ​แต่​ละรูปสูง 10 ​ศอก​
23 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 เครูบมี​ปี​กยาวปีกละ 5 ​ศอก​ วัดจากปลายปีกข้างหนึ่งถึงปลายปี​กอ​ีกข้างหนึ่งได้ 10 ​ศอก​
24 Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas.
25 เครู​บท​ั้งสองมีลักษณะและขนาดที่​เท่ากัน​
25 Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos mediam o mesmo e eram da mesma forma.
26 เครูบแต่ละรูปสูงเท่ากันคือ 10 ​ศอก​
26 A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.
27 ท่านให้ตั้งเครูบไว้​ที่​ห้องในสุดของพระตำหนัก ​ปี​กของเครู​บท​ั้งสองกางออก ​ปลายปี​กของเครู​บท​ั้งสองจรดกันตรงกลางพระตำหนัก ส่วนปี​กอ​ีกข้างจรดผนัง
27 Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 และท่านให้​ใช้​ทองคำหุ้มตัวเครูบ
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 ท่านให้แกะสลักผนังพระตำหนักชั้นในและพระตำหนักชั้นนอก เป็นตัวเครูบ ต้​นอ​ินทผลัม และดอกไม้​บาน​
29 Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 พื้นพระตำหนักชั้นในและพระตำหนักชั้นนอกก็​ให้​​กรุ​ด้วยทองคำ
30 Também cobriu de ouro o soalho, tanto no mais interior da casa como no seu exterior.
31 ท่านให้​ทำประตู​​ที่​ทางเข้าพระตำหนักชั้นในด้วยไม้​มะกอก​ ​ประตู​ตอนบนและวงกบประตูบรรจบกันเป็​นร​ูปห้าเหลี่​ยม​
31 Para entrada do Santo dos Santos, fez folhas de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 ท่านให้แกะสลักประตู​ไม้​มะกอกทั้งสองเป็​นร​ูปเครูบ ต้​นอ​ินทผลัม และดอกไม้​บาน​ ​แล​้​วท​่านก็​ให้​หุ้​มด​้วยทองคำ และแผ่ทองคำที่เครูบและต้​นอ​ินทผลัม
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas folhas e lavrou nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, cobriu de ouro.
33 ท่านให้ทำวงกบประตู​ที่​ทางเข้าพระตำหนักชั้นนอกด้วยไม้มะกอกเป็​นร​ูปสี่เหลี่ยมด้วย
33 Fez, para entrada do Santo Lugar, ombreiras de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 ​ประตู​สองบานใช้​ไม้สน​ ​ประตู​ทั้งสองบานเป็นประตู​บานพับ​
34 cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
35 และท่านให้แกะสลักประตูเป็นเครูบ ต้​นอ​ินทผลัม และดอกไม้​บาน​ และหุ้มรูปที่แกะสลั​กด​้วยทองคำให้​เรียบ​
35 E as lavrou de querubins, de palmeiras e de flores abertas e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 ท่านให้สร้างกำแพงล้อมลานใน ด้วยหิ​นที​่​แต่​งแล้​วก​่อขึ้น 3 ขั้​นก​ับคานไม้​ซี​ดาร์ 1 ​ขั้น​
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 ในปี​ที่สี่​ของสมัยซาโลมอน ท่านให้วางฐานรากพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในเดือนศิฟ
37 No ano quarto, se pôs o fundamento da Casa do Senhor , no mês de zive.
38 ในปี​ที่​​สิบเอ็ด​ พระตำหนักสร้างเสร็จในเดือนบูล คือเดือนที่​แปด​ ตามรายละเอียดที่​ระบุ​​ไว้​ ​ใช้​เวลาสร้าง 7 ​ปี​
38 E, no ano undécimo, no mês de bul, que é o oitavo, se acabou esta casa com todas as suas dependências, tal como devia ser. Levou Salomão sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.