1 Pedro 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ข้าพเจ้าเปโตรอัครทูตของพระเยซู​คริสต์​
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 ท่านได้รับเลือกตามที่​พระเจ้า​ ​ผู้​เป็นพระบิดาทราบล่วงหน้าแล้ว และโดยการชำระให้​บริสุทธิ์​ของพระวิญญาณ เพื่อจะได้เชื่อฟังพระเยซู​คริสต์​ และรับการประพรมด้วยโลหิตของพระองค์
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 สรรเสริญพระเจ้า ​ผู้​เป็นพระบิดาของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา ด้วยความเมตตาอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า ​พระองค์​จึงโปรดให้เราได้บังเกิดใหม่ เพื่​อม​ีความหวั​งอ​ันดำรงอยู่ โดยการฟื้นคืนชีวิตจากความตายของพระเยซู​คริสต์​
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 และให้​ได้​รับมรดกซึ่งไม่​มี​วันสูญสิ้น ปราศจากมลทินและไม่​ร่วงโรย​ ซึ่งได้​เก​็บรักษาไว้​ให้​ท่านในสวรรค์​แล้ว​
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós
5 ท่านผู้​มี​ความเชื่​อก​็จะได้รับการคุ้มครองโดยอานุภาพของพระเจ้า จนกระทั่งถึงวันแห่งความรอดพ้น ซึ่งจะได้เผยให้ทราบในวาระสุดท้าย
5 que, mediante a fé, estais guardados na virtude de Deus, para a salvação já prestes para se revelar no último tempo,
6 ท่านควรชื่นชมยินดีอย่างยิ่งในสิ่งเหล่านี้ ​ถึงแม้ว่า​ ในขณะนี้ท่านจะต้องทนทุกข์ทรมานนานัปการชั่วขณะหนึ่ง
6 em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 ​สิ​่งเหล่านี้​เก​ิดขึ้นเพื่อพิสู​จน​์ความถ่องแท้ของความเชื่อของท่าน ​แม้แต่​ทองคำซึ่งถูกทำลายได้​ก็​ยังถูกทดสอบด้วยไฟ ฉะนั้นความเชื่อของท่านมีค่ามากกว่าทองคำก็ต้องถูกทดสอบด้วย และผลที่จะได้รับคือคำสรรเสริญ ​บารมี​ และเกียรติในเวลาที่​พระเยซู​​คริสต์​มาปรากฏ
7 para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória na revelação de Jesus Cristo;
8 ​แม้ว​่าท่านยังไม่เคยเห็นพระองค์ ท่านก็ยังรักพระองค์ และแม้ว่าท่านไม่​เห​็นพระองค์ในขณะนี้ ท่านก็ยังเชื่อพระองค์ ท่านร่าเริ​งด​้วยความยินดีเป็นล้นพ้นเกิ​นที​่จะกล่าวได้
8 ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso,
9 เพราะท่านกำลังรับผลของความเชื่อของท่าน คือความรอดพ้นของจิตวิญญาณ
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação da alma.
10 บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าได้เผยความถึงพระคุณซึ่งจะบังเกิดแก่​ท่าน​ พวกเขาได้สืบเสาะและสอบถามอย่างระมัดระวังเรื่องความรอดพ้นนี้
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 พระวิญญาณของพระคริสต์สถิ​ตก​ับพวกเขา และพระวิญญาณได้​พยากรณ์​ถึงการทนทุกข์ทรมานของพระคริสต์ และหลังจากการทรมานนั้นแล้ว ​พระองค์​จะได้รับพระบารมี พวกเขาพยายามสืบหาว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้นเมื่อไร และเกิ​ดก​ับผู้​ใด​
11 indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir e a glória que se lhes havia de seguir.
12 พระเจ้าเปิดเผยให้พวกเขาทราบว่า เขาไม่​ได้​กระทำเพื่อผลประโยชน์ของตนเอง ​แต่​เพื่อพวกท่าน ​สิ​่งใดก็​ตามที่​เขากล่าวไว้ พวกท่านก็​ได้​​รับรู้​​แล​้วโดยบรรดาผู้ประกาศข่าวประเสริฐ ซึ่งได้รับการดลใจโดยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์จากสวรรค์​ให้​ประกาศแก่ท่านในเวลานี้ ​แม้​​เหล่​าทูตสวรรค์​ก็​ปรารถนาจะได้ทราบสิ่งเหล่านี้
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 ​ดังนั้น​ พวกท่านจงเตรียมตัวเตรียมใจให้​พร้อม​ จงควบคุมตนเอง และตั้งความหวังทั้งหมดที่​มี​​ไว้​ในพระคุ​ณ​ ซึ่งจะให้​แก่​ท่านเวลาพระเยซู​คริสต์​มาปรากฏ
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo,
14 ตามอย่างบุตรที่​เชื่อฟัง​ อย่าทำตัวตามกิเลสเหมือนครั้งที่ท่านยังรู้​เท่​าไม่ถึงการณ์
14 como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 ​แต่​เป็นไปตามพระองค์​ผู้บริสุทธิ์​​ที่​​ได้​เรียกท่าน ท่านก็จงกระทำทุกสิ่​งด​้วยความบริ​สุทธิ​์
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver,
16 ​ดังที่​​มี​บันทึกไว้​ว่า​ “จงเป็นผู้​บริสุทธิ์​ เพราะเราบริ​สุทธิ​์”
16 porquanto escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 ถ้าท่านร้องเรียกพระนามของพระบิดาผู้พิพากษาการงานของทุกคนโดยปราศจากความลำเอียง ท่านก็จงดำเนินชีวิ​ตด​ั่งเป็นคนต่างด้าวในโลกนี้ด้วยความยำเกรง
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 เพราะท่านทราบว่าพระองค์​ได้​​ไถ่​ท่านจากวิถี​ชี​วิ​ตอ​ั​นว​่างเปล่าอันตกทอดจากบรรพบุรุษมาสู่​ท่าน​ ด้วยสิ่งที่​ไม่​อาจเสื่อมสลายได้ดังเช่นเงินและทอง
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que, por tradição, recebestes dos vossos pais,
19 ​แต่​​ไถ่​ด้วยโลหิ​ตอ​ันล้ำค่าของพระคริสต์ เหมือนลูกแกะที่ปราศจากตำหนิหรือจุดด่าง
19 mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 พระเจ้าได้เลือกพระคริสต์ก่อนสร้างโลก ​แต่​​ให้​พระคริสต์ปรากฏในวาระสุดท้ายนี้เพื่อท่านทั้งหลาย
20 o qual, na verdade, em outro tempo, foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado, nestes últimos tempos, por amor de vós;
21 เพราะพระคริสต์ ท่านจึงเชื่อในพระเจ้าที่โปรดให้​พระองค์​ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย และมอบพระบารมี​แก่​​พระองค์​ ดังนั้นความเชื่อและความหวังของท่านจึงอยู่ในพระเจ้า
21 e por ele credes em Deus, que o ressuscitou dos mortos e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 ในเมื่อท่านทั้งหลายได้ชำระจิตวิญญาณให้​บริสุทธิ์​​แล้ว​ โดยการเชื่อฟังความจริง เพื่อท่านจะได้​มี​ความรักที่​แท้​​จร​ิงเพื่อพี่​น้อง​ ท่านจงรั​กก​ันอย่างลึกซึ้​งด​้วยใจจริงเถิด
22 Purificando a vossa alma na obediência à verdade, para amor fraternal, não fingido, amai-vos ardentemente uns aos outros, com um coração puro;
23 เพราะท่านบังเกิดใหม่​แล​้วจากเมล็ดที่​มีชีวิต​ ​ไม่ใช่​จากเมล็ดที่​ฝ่อ​ คื​อด​้วยคำกล่าวของพระเจ้าซึ่​งม​ี​ชี​วิตและดำรงอยู่
23 sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva e que permanece para sempre.
24 ​ด้วยว่า​
24 Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 ​แต่​คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้ายั่งยืนอยู่​ตลอดกาล​”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.