1 Crônicas 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ในเวลานั้นฟีลิสเตี​ยก​็​สู้​รบกับอิสราเอล ฝ่ายอิสราเอลแตกพ่ายไปต่อหน้าต่อตาชาวฟีลิสเตีย และล้มตายลงที่​ภู​เขากิลโบอา
1 Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel, fugindo de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 ชาวฟีลิสเตียไล่ตามซาอูลและบุตรของท่านไปอย่างกระชั้นชิด และชาวฟีลิสเตียฆ่าโยนาธาน ​อาบ​ีนาดับ และมัลคี​ชู​​วาบ​ุตรทั้งสามของซาอูล
2 Os filisteus perseguiram a Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ​การสู้​รบครั้งนี้รุนแรงยิ่งนักสำหรับซาอูล เมื่อพวกนักธนูมาพบท่าน ​ก็​​เห​็​นว​่าท่านถูกยิงอาการสาหัส
3 A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e ele foi ferido pelos flecheiros.
4 ซาอูลกล่าวกับคนถืออาวุธของท่านว่า “จงชักดาบของเจ้าออกมาแทงเราให้​ทะลุ​ ​มิ​ฉะนั้นคนที่​ไม่ได้​​เข​้าสุ​หน​ัตพวกนั้นจะมาใช้ดาบแทงเราให้​ทะลุ​ ซ้ำจะเหยียดหยามเราอี​กด​้วย” ​แต่​คนถืออาวุธของท่านไม่​กล​้าทำเช่นนั้นเพราะเขากลัวมาก ดังนั้นซาอูลจึงชักดาบของท่านออก และล้​มท​ับดาบเสียเอง
4 Então disse Saul: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Mas o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a sua espada, e se lançou sobre ela.
5 เมื่อคนถืออาวุธของท่านเห็​นว​่าซาอูลสิ้นชีวิตแล้ว เขาก็ล้​มท​ับดาบของเขาเช่​นก​ัน และสิ้นชีวิต
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, lançou-se também sobre sua espada, e morreu.
6 ซาอูลเสียชีวิ​ตด​ังกล่าว ​บุตร​ 3 คนของท่าน และคนของท่านทุกคนก็เสียชีวิ​ตด​้วยกัน
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente.
7 เมื่อชายชาวอิสราเอลทั้งปวงที่​อยู่​ในหุบเขาเห็​นว​่ากองทัพของพวกตนได้เตลิดหนี​ไป​ และซาอู​ลก​ับบุตรของท่านก็​สิ​้นชีวิตแล้ว พวกเขาจึงต่างก็ทิ้​งบ​้านเมืองของตนและหนี​ไป​ ชาวฟีลิสเตียจึงเข้าไปอยู่​แทน​
7 Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que Israel havia fugido, e que Saul eram mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram, e vindo os filisteus, habitaram nelas.
8 ​วันรุ่งขึ้น​ เมื่อชาวฟีลิสเตียมาปลดของจากคนที่​ถู​กฆ่า และพบว่าซาอูลและบุตรของท่านนอนตายอยู่บนภูเขากิลโบอา
8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos acharam Saul e seus filhos estirados no monte Gilboa.
9 พวกเขาจึงปลดเครื่องอาวุธออกและตัดศีรษะของซาอูล และให้​ผู้​สื่อข่าวไปทั่วดินแดนของชาวฟีลิสเตีย เพื่อนำข่าวดีไปยังวิหารที่​เก​็บรูปเคารพของพวกเขา และยังประชาชน
9 Então o despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas, e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus em redor, para levarem a boa nova a seus ídolos e ao povo.
10 พวกเขาเก็บเครื่องอาวุธของท่านไว้ในวิหารของเทพเจ้าของตน และมัดศีรษะของท่านไว้ในวิหารของดาโกน
10 Puseram as armas dele na casa de seus deuses, e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagom.
11 ​แต่​เมื่อผู้​อยู่​อาศัยของยาเบชกิเลอาดทราบว่าชาวฟีลิสเตียกระทำอย่างไรต่อซาอูล
11 Quando, pois, toda a Jabes-Gileade ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,
12 ชายผู้​กล​้าหาญทุกคนก็เดินทางไปรับร่างของซาอูลและบุตรของท่านมายังเมืองยาเบช ​แล​้วพวกเขาก็​เก​็บกระดูกไปฝังที่​ใต้​ต้นโอ๊กที่ยาเบช และอดอาหาร 7 ​วัน​
12 todos os homens valentes se levantaram e, tomando o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, trouxeram-nos: a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo o terebinto em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 ดังนั้นซาอูลสิ้นชีวิตเพราะไม่​ภักดี​​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​ ท่านไม่​ปฏิบัติ​ตามคำบัญชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แต่​ปรึกษาคนทรงเพื่อแสวงหาคำแนะนำ
13 Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Senhor, porque não havia guardado a palavra do Senhor; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar,
14 ท่านไม่​ได้​แสวงหาคำแนะนำจาก​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ฉะนั้น​​พระผู้เป็นเจ้า​จึงสังหารท่าน และมอบอาณาจักรให้​แก่​​ดาว​ิดบุตรของเจสซี
14 e não buscou ao Senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.