Tiago 3
Tagin first Bible translation based on TEV (Good News) (TGJ_TWF) vs VC
1 Ngoogv ajin vdw, nonu nyi achialvgonv tamsarnv gobv singdu mvngma bvka. Vbv nonu chinsudu, kvvbi amum svnga ngonu tamsarnv vdwa maatar alvbv kairungbv jwngkadaka la rire.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Ngonu mvnwng ngv rigakpanam am ribvdu. Vbvritola nyigonv ogugo mindudw hv vdwloka rigakpanam go kaama dubolo, hv rvbwngchingdu okv ninyigv atubogv singnam dvdvlo saktungsakpv siladunv.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Ngonu gora gv naptup lo mingkulo vngla dubv ngonu saasoki am mvlwk la ridu, okv ogolo vnggv so mvngdudw ho vnggv dubv mvladu.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Vbvmajvka svpw svvnam akonyi mvngka tvka: vv achialvbv kai nvgo okv vkvnv gwlwknv doori lokv mila vnggvdu, umka miang achoknv bangidaching gonv dorla vnggv ladu, okv um parnv ngv ogolo vnggso mvngpvdw ho vnggv ladu
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Holvgabv riu so lokvka vbvridu, si ka miang achokchai nvbv ridu, vbvrijvka si kairungnv oguogu am googv siladunv. Vmv mvri charching achokchai lokv mootum tumra apum gonyi vdwgo gupakgurak ladunv sum mvngka tvka!
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Okv riu si ka vmv aingbv ridunv. Si rigakpaku gv nyiamookuv, si ngonugv adwnamar so doolwkla okv ngonu gvlo doolwk dula adwnayak mvnwnglo alvmanv lo vngsik karmudu. Uyumoora lokv vmvbv gucha dunv vv ngonugv turla risv mvnwng nga vmvbv gupak la guajila ridu.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Ngonu nyia si Pwknamyarnam dvdv nga— mootum gv svnwngsvmin, okv pvta, tabwtai nga, okv Isi blogv rinv ngui mvnwng nga mvnyuk la mvtumritum la rigv ladunv.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Vbvritola yvvka riu sum mvnyuk lama dunv. Si alvmanv ngv okv mvtorritor lamanv, sigv nvnv gv chumdwk kv akomaringdu.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Ngonu riu sum Ahtunyi okv Abunyi umbonyikv vla mindu okv oogv Pwknvyarnv ninyigv aingbv pwknamyarnam, nyi kvvbi aka beenvpanv laka ridu.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Gamchar vdw sokv umbonyikv vdu okv hoogv gaam akin lokv beenam aka milindu. Ngoogv ajin vdw, sum ngonu vbvrirung moma bvka!
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Sirung rungkin lokv chipunv isi gola kvchaknv isi go biipv silin madunv.
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Ngoogv ajin vdw, takuk singnv ngv, olibs apwasi seela madunv; okv anggur amia lokv, takuk apwasi seela madunv, vbvmajvka alu chipu manv isi ngv chipunv isi biilin madunv.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Nonugv aralo mvngkimvnglak nvgo okv tvvchinlaknv go doodure? Um nonugv alvbv singnam lokv, alvbv rinam lokv angamai bv haapok aami sinam okv mvngkimvnglak nam lokv kaajwk simu sutoka.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Vbvritola nonugv haapok arwng lo kavtavnam, kvchakchakmi sinam okv atubogv lvga mvngchikbv mvngdula nonuno mvngkimvnglak am kaimvngsu gvla jvjv gv nyirubv rila rimur murgv siyoka.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Vkvnv mvngkimvnglak nam vv nyidomooku lokv imaa dunv; vkvnv vv nyiamooku sokv gvbv ridunv, vv alvmanv dow lokv okv uyuvram lokv ridunv.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Holvgavbolo ogolochinglo nonu gvlo tanium gvvmi sidudw, okv atubogv lvga mvngchik mvngdudw, ho jupjinam okv alvmanv nvgwng mvnwng ngv doodu.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Vbvritola Pwknvyarnv gv lokv jinam mvngkimvnglak namv mvnwng nga darwk yarung chodunv; si sarsopoyo laka rimu dunv, damdvnam, okv ajinaramnam dodunv; so si aya ngv akomaringdu okv alvnv kudungkua mvnwng ngaka rilin modu; si kiamnam okv kaadubv rimwngnam vkvnv lokv adu mola ridu.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Okv alvnam si sarsopoyo lo sarsopoyo monv gv ali lilwk kunam lokv boklin nvnga nvvching kunamv.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.