Tiago 3

ANWNV GAMLV (TGJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ngoogv ajin vdw, nonu nyi achialvgonv tamsarnv gobv singdu mvngma bvka. Vbv nonu chinsudu, kvvbi amum svnga ngonu tamsarnv vdwa maatar alvbv kairungbv jwngkadaka la rire.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Ngonu mvnwng ngv rigakpanam am ribvdu. Vbvritola nyigonv ogugo mindudw hv vdwloka rigakpanam go kaama dubolo, hv rvbwngchingdu okv ninyigv atubogv singnam dvdvlo saktungsakpv siladunv.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Ngonu gora gv naptup lo mingkulo vngla dubv ngonu saasoki am mvlwk la ridu, okv ogolo vnggv so mvngdudw ho vnggv dubv mvladu.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Vbvmajvka svpw svvnam akonyi mvngka tvka: vv achialvbv kai nvgo okv vkvnv gwlwknv doori lokv mila vnggvdu, umka miang achoknv bangidaching gonv dorla vnggv ladu, okv um parnv ngv ogolo vnggso mvngpvdw ho vnggv ladu
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Holvgabv riu so lokvka vbvridu, si ka miang achokchai nvbv ridu, vbvrijvka si kairungnv oguogu am googv siladunv.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Okv riu si ka vmv aingbv ridunv. Si rigakpaku gv nyiamookuv, si ngonugv adwnamar so doolwkla okv ngonu gvlo doolwk dula adwnayak mvnwnglo alvmanv lo vngsik karmudu. Uyumoora lokv vmvbv gucha dunv vv ngonugv turla risv mvnwng nga vmvbv gupak la guajila ridu.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Ngonu nyia si Pwknamyarnam dvdv nga— mootum gv svnwngsvmin, okv pvta, tabwtai nga, okv Isi blogv rinv ngui mvnwng nga mvnyuk la mvtumritum la rigv ladunv.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 Vbvritola yvvka riu sum mvnyuk lama dunv. Si alvmanv ngv okv mvtorritor lamanv, sigv nvnv gv chumdwk kv akomaringdu.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Ngonu riu sum Ahtunyi okv Abunyi umbonyikv vla mindu okv oogv Pwknvyarnv ninyigv aingbv pwknamyarnam, nyi kvvbi aka beenvpanv laka ridu.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Gamchar vdw sokv umbonyikv vdu okv hoogv gaam akin lokv beenam aka milindu. Ngoogv ajin vdw, sum ngonu vbvrirung moma bvka!
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Sirung rungkin lokv chipunv isi gola kvchaknv isi go biipv silin madunv.
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Ngoogv ajin vdw, takuk singnv ngv, olibs apwasi seela madunv; okv anggur amia lokv, takuk apwasi seela madunv, vbvmajvka alu chipu manv isi ngv chipunv isi biilin madunv.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Nonugv aralo mvngkimvnglak nvgo okv tvvchinlaknv go doodure? Um nonugv alvbv singnam lokv, alvbv rinam lokv angamai bv haapok aami sinam okv mvngkimvnglak nam lokv kaajwk simu sutoka.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Vbvritola nonugv haapok arwng lo kavtavnam, kvchakchakmi sinam okv atubogv lvga mvngchikbv mvngdula nonuno mvngkimvnglak am kaimvngsu gvla jvjv gv nyirubv rila rimur murgv siyoka.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Vkvnv mvngkimvnglak nam vv nyidomooku lokv imaa dunv; vkvnv vv nyiamooku sokv gvbv ridunv, vv alvmanv dow lokv okv uyuvram lokv ridunv.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Holvgavbolo ogolochinglo nonu gvlo tanium gvvmi sidudw, okv atubogv lvga mvngchik mvngdudw, ho jupjinam okv alvmanv nvgwng mvnwng ngv doodu.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 Vbvritola Pwknvyarnv gv lokv jinam mvngkimvnglak namv mvnwng nga darwk yarung chodunv; si sarsopoyo laka rimu dunv, damdvnam, okv ajinaramnam dodunv; so si aya ngv akomaringdu okv alvnv kudungkua mvnwng ngaka rilin modu; si kiamnam okv kaadubv rimwngnam vkvnv lokv adu mola ridu.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Okv alvnam si sarsopoyo lo sarsopoyo monv gv ali lilwk kunam lokv boklin nvnga nvvching kunamv.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.