Romanos 14
ANWNV GAMLV (TGJ) vs BKJ
1 Yvvdw mvngjwng lo kwngkwng yoma dunv oogv vdwa turwk sitoka, vbvritola bunugv lvkobv atubogv mvngnam lo bunua larmi siyoka.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Kvvgo nvgv mvngjwng lokv ogumvnwng nga bunua dvmu ladu, vbvritola yvvdw mvngjwng lo kwngkwng madunv um ujiuu mvngchik ka dvmwng dunv.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Yvvdw ogumvnwng nga dvdvdvbv dvla redw oogv nyi vdwv dvla nyomanv um mina jima bvka; okv ogumvnwng nga dvla nyoma bv ujiuu mvngchik ka dvmwngnv nyi vdwvka dvdvdvbv dvnv umka nachunachv la jwngkadaka jiyoka; ogulvgavbolo ho nyi umka Pwknvyarnv laarwk sidunv.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 Kvvbi gugv pakbu bv riyavngya dunv vdwa um jwngkadaka yadunv nonuno yvvla? Bunua rijik dolo rijik madulo kaajitaji nvngv bunugv atubogv Atuv kaasure. Okv bunu vdwv rijik rungre ogulvgavbolo Ahtu bunua rijwk dubv jireku.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Nyi meegonv mvngdu daadwvrw aluv kvvbi alua kaiyago alv yadunv, okv kvvbi vka mvngdu kuring alu dvdv ngv lvyin bv ridu. Ngonu mvnwng atugv mongramara lo mvngnam am asar rungbv takdamvra mvngmi sidubv rirungdu.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Yvvdw alugunyi daadwvrw bv dinchi rungbv mvngdunv vbvrinv vv Ahtu gvlo mvngging la ridunv; yvvdw ogumvnwng nga dvnam kamabv dvredw vv Ahtu gvlo mvngging la ridu, ogulvgavbolo bunu dvnam lvgabv Pwknvyarnv gvlo umbonyikv vla mindunv. Yvvdw daadwvrw bv ogumvnwng nga dvdvdvbv dvmabu vv ka Ahtu gvlo mvngging la ridunv, okv vv bunuka Ahtu gvlo umbonyikv vla mindunv.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Ngonu atubogv mvngchik lvgabv singsu madunv, okv ngonu atu mvngchik lvgabv sisu madunv.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Vdwlo ngonu turjvka, Ahtu gv lvgabv ngonu turdunv, okv vdwlo ngonu sijvkuka Ahtu lvgabv ngonu siji dunv. Vkvlvgabv ngonu singjvka okv sikujvka, ngonu Ahtu gvloku
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Holvgabv kristo sitoku okv turkur toku, vkvlvgavbolo turnv vdwgv okv sikunv vdwgv Ahtu bv ridukubv ridu
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Nonu vbvrikunamv, yvvdw ujiuu mvngchik ka dvmwng dunv—ogubv nonu kvvbia jwngkadaka la kabokaalwk dunv? Okv nonuno ogumvnwng nga dvnamdvsu dvnv ngv—ogubv no kvvbi mvngjwng nvnga miyakaya jila ridunv? Ngonu mvnwng nga Pwknvyarnv gv kaagelo dakmu tvla ninyigv lokv jwngkadaka reku
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Holvgabv Darwknv kitap vbv minjidu,
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Vbvrikunamv, ngonu mvnwng ngv, Pwknvyarnv gvlo rinamdaknam dvdv nga minji dubv ririku.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Vkvlvgabv, kaju ngonu kvvbi ajinanyingnga jwngkadaka minsu kuma bvjuka. Vbvmabvya, nonuno kvvbi gv ogugo rimur kubvdw umya mimbwk jila mindin jiya nvbv riya svngvka.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Ngoogv Ahtu Jisu gvlo akin gobv rinam lokv dadwvrw bv ogunv dvnam dvdvgv vv arwanyu kuma dubv mvroku; vbvritola vdwlo no dvnam kvvgo nvnga darwk mabv mvngdu bolo, vbvribolo oogv dvnam vv nonugv lvgabv darwk mabv rire.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Vdwlo oguogu dvnam lokv nonu kvvbiya mvngru modu bolo, vbvrinamv nonu paknam lokv paksu minsu dubv gwngmadu. Kristo gv oogv nyi lvgabv sijikunam um noogv dvnam lokv um simungoomu jimu yoka.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Nonuno ogugo mvngdv kodubv vbv alvbv risvnga alvmanv amin akobv mvngku yoka.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Pwknvyarnv gv karv lo dvmintvngmin dubvma, vbvritola darwknam, sarsopoyonam okv oogv Darwknv Dow lokv himpu dubv jinamv.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Okv vdwlo nonuno so lamtv lo kristo gvbv ridunv, vv nonuno Pwknvyarnv nga mvngpu modubv ridu okv kvvbi vdwgvlo ka tulwk kodubv ridu.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Vkvlvgabv ngonu rungkirunglak kibv tvlaka ogugunv ngonua sarsopoyo nga aamunv okv hv gwlwk lokv ajin anyingnga ridur minsu dubv.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Ngemu dubv rimabvka, dvnam tvngnam lokv, ogugo Pwknvyarnv gvbv ripvkudw. Dvnam mvnwng nga dvlado, vbvritola Kvvgonv nga ogumvnwng dvnam lo dvmur la obikpalik modubv ridubolo vv rimur bv ridu.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Adwn dvnam, opo tvngnam okv kvvbi ajin mvngjwngnv vdwa gilu dvbv vkvnv rinam lokv adu sinamv alv bv rijik namv.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Vbvrikunamv soogv lvgabv ogugunyi mvngjwng pvdw, nonu atubogvla okv Pwknvyarnv gv pingkolo pvvtoka. Hv ogu ogugo rila dunv ritola jwngkadaka jvka rigakpanam go himpa mabv ridunv hv mvngpuv!
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Vbvritola vdwlo bunu ogugo dvdudw holvgabv bunu mvngngum ingla ridubolo, Pwknvyarnv bunua miyakaya dunv vdwlo vv bunu um dvredw, ogulvgavbolo vkvgv rinamdoonam lo mvngjwng jwngrw panam lo kamadu. Okv vbvrinam si ogugo rijvka mvngjwng kolo rimabv rinam si rimur ngv.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.