Hebreus 8
ANWNV GAMLV (TGJ) vs VC
1 Ngonugv minggvdvnam mvnwng so gv anyung ngv ngonu svkvnv Butvyachok go doodu, nw nyidomooku tologv Darwkrungnv Dvbv dooging gv lakbik tangvlo doodu.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Nw nyi gv laak lokv mvmanam vbvritola Ahtu gv mvkunam jvjvnv tombu gv Darwkyachok kolo Butvyachok gubvrila riria jidu.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Butvyachok dvdv ngv Pwknvyarnvnyi svnwngsvmin erinpeelwk yadubv tolwkkunam vdwv, okv vkvlvgabv ngonugv Butvyachok hvka erinpeelwk jirungdubv ogugo doorungre.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Nw sichingmooku so rinv guibolo nw nyibu gubv rima rungre, ogulvgavbolo Jius vdwgv Pvbv lo dinchinv amin jinam vdwa erinpeelwk yajinv nyibu vdwv doonyado.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Bunugv nyibubv rila ridungripa rinam mv jvjvbv nyido tolokv rinam am riringrima riala rinam go. Vbvdvdvbv Moses nyika ritoku. Vdwlo nw darwknv Tombu nga mvtv tvvtokudw, Pwknvyarnv ninyia minto, “Moodw tolo nam kaatam kunam ho gv alambv ogumvnwng nga no mvrung tvlaka.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Vbvritola vjak, Jisunyi nyibugv kudungkua nga bunua kaiyanv gubv jipvku, Pwknvyarnv gvla ninyigv nyi vdwgv pingkolo nw gv milv minsu dubv mvpvripv kunam angv alvyanv go hvkv aingbv, ogulvgavbolo so si alvnv oguogu gv lvgabv milv kunamlo minggingdo.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Milv lvcho kunam ho mimurnam oguogua kaama bolo, lvnyi nvbv milv nga dinchi madunvpv.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Vbvritola Pwknvyarnv ninyigv nyi vdwgvlo rimur go paalaku nw vbv minto,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 So gv milv minsu jinam si ngoogv bunugv abuapa vdwa ngoogv laak
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Ahtu mindu, vjak aarinv alu tolo so gv milv kunam sum ngo Israel gv
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 ‘Ahtunyi chinlakv’ vla yvvka bunugv ajin vdwa
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ngo bunugv rimur vdwa mvngnga jireku
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Anw bv milv kunamgv lvgabv minla, Pwknvyarnv minchola milv kunam anga akuaram motoku; okv ogu oguv akukunv okv ainapin kunvngv baapubv nyeedukunv.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.