Apocalipse 13
ANWNV GAMLV (TGJ) vs ARIB
1 Vbvrikunamv ngo svnwng ako svmasa lokv lindubv kaato. Vv rungbung bungringgo okv dumpo pwkkanwgo gvvto; rungbung bongkinbongkin lo bolup pwksakgo gvvto, okv dumpo pwkinpwkin lo Pwknvyarnv gv amin am chiyamiya nam vkvnv gvvto.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Svnwng angv kaanamv svnyu ako jvbv kaato, lvpa ngv svtam lvpa jvbv kaato okv gaamv abwngapa jvbv kaato. Sichingpanv angv ninyigv atubogv jwkrw nga, ninyigv dvbvdooging nga okv ninyigv kairungnv tujupkunam am jito.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Svnwng agv dumpo pvgonv ungngv ngvtv bogo gvpvnv jvbv kaato, vbvrijvka ungngv vv geetoku. Sichingmooku dvdv ngv achialv bv lamla okv svnwng agv vngkulo vngming gvvto.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Mvnwng ngv Sichingpanv am kumla rinya toku vkvlvgavbolo hv ninyigv tujupkunam am svnwng nga jito. Bunu svnwng ngaka kumla ridula, vbv minto, “yvvla svnwng jvbv rinv ngv? Yvvdw um mvmi sila jinv ngv?”
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Svnwng vv kaibojo bv googvla Pwknvyarnvnyi chiyamiya la japkar moola rito, okv vv poolu champi gula pwknyi gv lvgabv tujupkunam am jilwk jito.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Vv Pwknvyarnv gv amin am, ninyigv dookudaku am, okv nyidomooku lo yvvdw doodunv oogv vdwa beela riraptoku.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Okv vv Pwknvyarnv gv nyi am nyimakrimi simu dubv jilwk jitoku okv bunua riyayala rimu toku, okv mvnwng gv halung dvdv nga, diringmooku nga, gaam nvgwng nga, okv opi dvdv nga atu tola rigv ladu kubv jitoku.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Sichingmooku soogv doonv dvdv ngv ninyia kumto, vbvritola nyiamooku sum kvvlo gv pwklin yilo turnam kitap lo amin lvklvknam oogv mvki kunam Svlarkuu gvbv rinv dvdv vv mvngchik kumato.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 “Vbvrikunamv, nonuno nyarung go gvvdu bolo tvvtoka!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Yvvnyi dvrik svngvdw um dvrik rungre; yvvnyi riukse lokv paki svngvdw um riukse lokv paki rungre, svkvnv si Pwknvyarnv gv nyi vdwgv chetamrvnam sila okv mvngjwngla rirung svngv.”
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Vbvrikunamv ngo kvvbi svnwng ako kaadvto, vv soogv sichingmooku lokv linvgo. Vv Svlarkuu gv rungbung jvbv kaanv rungbung bungnyigo gvvto, okv vkvgv gaam minamv Sichingpanv gv vlv jvbv minvgo
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Vv kvvlogv lincho kunv gv svnwng tujupkunam um ninyigv kaagialo rinvdaknv toku. Ungngv ngv pola rikunv svnwng um, sichingmooku okv oogv rinv doonv mvnwng nga kumrung toka vla mili lalato.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Soogv svnwng anyinvnv vv kairungnv lamrwpanam vkvnv rinam am kaatamto; vv mvnwng gv nyik kaagia lo nyidomooku lokv sichingmooku so vmv nga imu jila dubv mvtoku.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Atuake svnwng gv kaagelo lamrwpanam vkvnv rinam um kaatam la sichingmooku soogv rinv doonv nyi mvnwng nga kupla rito. Vbvrikunamv Riukse lokv ungnv gvdu bv mvnam okv vjvgobv turla doobvnv um mvngdv dubv murti akobv mvdubv bunua svnwng anyinvnv angv mintoku.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Anyinvnv svnwng angv v turnam saknam go atuake svnwng gv murti lo saklwkto, vbvrikunamv vv gaam japla toku okv yvvdw svnwngsvmin gv murti am kuma dudw um mvki dubv rimu toku.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Svnwng angv nyi mvnwng nga miang dolo okv kai dolo, nyitv dolo vmalo heema dolo, nyira dolo vmalo ajarabi dolo bunugv dumpo lo vmalo lakbik peelvlo mvu lvkdubv mili lalato.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Bunu mvnwng gvlo mvu namgo kaamabv, bunu oguguka rvvla mare vbvmajeka pioklaka mare. Sikvnv mvunam si, svnwng gv amin bv lvkmuto okv ogumvnwng lo vkvgv amin am numbur bv lvklwkto.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Si mvngkimvnglak svgo doodu. Yvvdw chingkikpakik lakdunv vv svnwng soogv amin numbur am mvlin laare, vkvlvgavbolo numbur si ako gogv amin am mvging la mvnvto. Oogv numbur am 666 vdu.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.