3 João 1

ANWNV GAMLV (TGJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abwng lokv—
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Ngoogv ayanam ajin, noogv Dow lo alvdunv vla ngo chinam aingbv—ogumvnwng ngv alvminggv yilakv okv noogv adwnayak vka alv yilakv vla ngo kumdunv.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Noogv jvjvlo ribvdoobvnam aingbv—vdwlo kristan meego aadula okv no jvjvlo vdwgo jwkjwkvrwk la ridu vla nga minam am ngo achialvbv mvngputo.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Ngoogv umvuu vdwv jvjvlo ridudodu kv vnam am ngo tvvpanam si oguguka mvngpu yanvgo kaaku madu.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Ngoogv ayanam ajin, nonuno kvbi kristan ajin vdwgv lvgabv vdwlo bunu nyien bv rijeka kudungkua riji kolo nonu achialvbv jwkjwkvrwk bv ridu.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Bunu gvrja lo nonugv paknam lvkwnglo japla ridu. Pwknvyarnvnyi mvnglwk koodubv bunugv mooying vngtung nga vngbv dubv bunua mvdurridur laka.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Vkvlvgavbolo mvngjwngmanv vdwgvlo oguka ridurnam kamabv Kristo gv kudungkua lvgabv bunu mooying vnglintoku.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Vbvrikunamv, ngonu kristan vdwv, sikvnv nyi vdw sum ridur tvka vbvribolo ngonu bunua jvjv gv lvgabv kudungkua nga ridur minggv lare.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Ngo gvrja lo siti takching achukgo lvkto; vbvritola Diotrepes, oogv rigvdubv mvngnv, vv ngo ogugo mimpvdw um tvvgap jima.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Vbvrikunamv, vdwlo ngo aarekudw vkvgv ripvkunam ogumvnwng nga ngo aagv jireku: Busunam gaam si hv vdwgo ngonu lvkwnglo mimbvdw okv hv mvvla minku bvdw! vbvritola ninyi lvgabv vv mvngchik chima; ngonugv kristan ajin vdwv bunu aajvka umka laarwk simare, okv laarwk sinwngnv vdwaka bunua mintur yala ridu okv bunua gvrja lokv charlin yadubv gwngduku!
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Ngoogv ajin vdw, alvmanv nga kaagv la riyoka, vbvritola alvnvngv ogudw um kaagv la ritoka. Yvvdw alvnvbv ridunv vv Pwknvyarnv gvbv ridunv; Yvvdw alvmanv oguvdw um ridunv vv Pwknvyarnvnyi kaama dunv.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Dementrius gv lvkwnglo nyi mvnwng ngv alvnvbv mindu; jvjvklv ngvka ninyia alvnvbv mindu. Okv ngonuka bvngtam minggv dunv, okv nonu chindu ngonu ogugo mindudw vv jvjvdu.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Ngo gvlo nonua achialvgo minsv ngv doodu, vbvrijvka ngo koolum okv sai lokv lvknya jilama.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Nonua ngo baapubv kaarwk sinvpv mvngtin sidu, okv vbvrikubolo ngonuv doorwk sitola atuanying ngv japrwk sipa reku.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Sarsopoyo ngv nonu gvlo dooming gvyilaka .
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.