1 Tessalonicenses 4
ANWNV GAMLV (TGJ) vs NAA
1 Ngonugv achiboru okv anyibormv vdwa, vjak ngo nonua mindv svgoka doodu. Ngonu nonua Pwknvyarnvnyi oguaingbv mvngpu dubv risedaksvdw um ngonu nonua risar minsar toku. Okv nonuno vbv ngonugv mingku lamtvlo ridudakdu. Vjak ngonu nonua tvvkala okv mintvmiru dunv Ahtu Jisu gv amin lokv mindunv nonuno rinamdaknam ha vbv kaiyayabv ritodakto laka.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Ogulvgavbolo nonuno chindu ngonugv nonua ritokv vla minam vdwv Ahtu Jisu gv jwkrw lokv minpvnv.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Pwknvyarnv nonua nyimv nyilo rimur sinam lokv adu tvka okv darwk bv retoka vla mvngdu.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Nyiga vdw nonu akin-akin v atu-atugv nywng nga darwkbv okv mvngdv bv rigvdakgv svnga chirung tvka,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Pwknvyarnvnyi chimanv nyi vdwgv rinam apiabv, ayakka mvngbiula mvngringgoma minsunam nyumbv riyoka.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Vbvrikunamv, so gaam so yvvka atugv kristan ajin nam rimur minchi yoka vbvmajeka ninyia rikup minkup yoka. Ngonugv nonua kvvlo lokv mincho jinam aingbv, svkvnv rimur gungnying mvnwng lvgabv vbvrinv nyi anga Ahtu ninyi darpakla mvrit reku.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Ogulvgavbolo Pwknvyarnv ngonua darwk mabv gwngmur svngmur la reto dakto lakv vla gokma, vbvritola darwkbv rere dakre nvpv vla goktoku.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Vbvrikunamv yvvdw so gv tamsarnam sum tvvmabv ridunv hv nyi nga tvvmabv rima, vbvritola Darwknv Dow jinv Pwknvyarnvnyi tvvmabv ridunv.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Nonua kristan ajin vdwa pakmi silakv vla lvkkwng sego kaama. Nonu atubonga Pwknvyarnv tamsar ropvkunv, oguaingbv akin-akinha pakmi sise ngvdw.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Okv nonuno alvbv ridu Mesedonia mvnwng gv ajin vdwa. Vkvlvgabv ngonugv ajin vdwa ngonu nonua humka kaiyabv ritokv vla kodwkkrwkla mindunv.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Ngonugv minchonam aingbv nonugv retungdaktung nga yumchum bv rila, atugv gwngserise nga mvnggapla, okv nonu atugv laak lokv gwngla rila tursu nvpv vla mvngtoka.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Vbvrila nonuno mvngjwng manv vdwgvlo mvngdv nama paare, okv nonugv dinchi nama nonu yvvnyika mvngginng dubv rimare.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Ngonugv ajin vdwa, ngonu nonua sikunv nyi vdwgv jvjv nga chimuso mvngdu, ogulvgavbolo nonuno kvvbinyi mvngtin kaamanv vdwgv aingbv mvngru madubv.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Ngonu mvngjwngdu Jisu sitoku okv lvkodv turkur toku, okv vkvlvgabv ngonu mvngjwngdu yvvdw mvngjwngla sidu kunv um Pwknvyarnv bunua Jisu gv lvkobv naakur reku.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Ngonu nonua ogugo tamsar sardung dudw si Ahtu gv tamsar namv: Ahtu gv aari alu lo ngonu turla doonv vdwv sikunv vdwa vngcho yamare.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Ho alu hokaka goknam go goklinre, nyidogindung kaikunv gv vlv go, Pwknvyarnv gv pungli adu go, okv Ahtu atubongv nyidomooku tolo gvngv ireku. Yvvbunudw Kristonyi mvngjwngla sikunv vdwv turrap choreku;
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Vbvrikunamv ho gv dw lo ngonua turla doonv vdwa naakum lakula bunugv lvkobv doomwk doori tolo Ahtunyi kaarwk simu kunam lvgabv naacha reku. Okv vkvlvgabv ngonu lokia Ahtunyi lvkobv reming gvreku.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Vkvlvgabv svkvnv gaam vdwlokv ajinanyingnga mintvmiru minsu laka.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.