Salmos 118
Textbibel (TEXTBIBELAT) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.