Jó 11

Textbibel (TEXTBIBELAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da antwortete Zophar aus Naama und sprach:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.