Salmos 7
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI
1 Ein Schiggajon Davids, welches er Jahwe wegen des Benjaminiten Kusch sang.
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Jahwe, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht: Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 daß er nicht wie ein Löwe mein Leben erraffe und hinwegraube, ohne daß jemand zu retten vermag.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 Jahwe, mein Gott, wenn ich das gethan habe, wenn Frevel an meinen Händen klebt
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 wenn ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses that, - ich errettete aber vielmehr den, der mich grundlos befehdete! -
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 so möge der Feind mich verfolgen und einholen; er trete mein Leben zu Bodenund lege meine Ehre in den Staub! Sela.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Stehe auf, Jahwe, in deinem Zorn! Erhebe dich mit den Zornesausbrüchen wider meine Bedrängerund werde wach für mich, der du Gericht befohlen hast.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Eine Versammlung von Völkern möge dich umgeben, und über ihr in der Höhe nimm deinen Sitz.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Jahwe richtet die Völker; schaffe mir Recht, Jahwe, nach meiner Frömmigkeit und nach der Redlichkeit, die an mir ist!
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Mache der Bosheit der Gottlosen ein Ende und stärke die Frommen,du Prüfer der Herzen und Nieren, du gerechter Gott!
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Meinen Schild hält Gott, der denen hilft, die redliches Herzens sind.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott der täglich zürnt.
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 Wenn man sich nicht bekehrt, so wetzt er sein Schwert; schon hat er seinen Bogen gespannt und in Bereitschaft gesetzt
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 und richtet auf ihn tödliche Geschosse - seine Pfeile macht er zu brennenden!
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Fürwahr, mit Nichtigem kreißt der Frevler; er geht schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Eine Grube hat er gegraben und ausgehöhlt; aber er fällt in die Vertiefung, die er machte.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Das Unheil, das er plante, fällt auf sein Haupt zurück, und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel herab.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Ich will Jahwe danken für sein gerechtes Walten und dem Namen Jahwes, des Höchsten, lobsingen.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.