Salmos 5

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Musikmeister, zu Flöten. Ein Psalm Davids.
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor ; atende à minha meditação.
2 Höre meine Worte, Jahwe, vernimm mein Seufzen!
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
3 Merke auf mein lautes Schreien, mein König und mein Gott, denn zu dir bete ich.
3 Pela manhã, ouvirás a minha voz, ó Senhor ; pela manhã, me apresentarei a ti, e vigiarei.
4 Jahwe, in der Frühe wollest du meine Stimme hören; in der Frühe rüste ich dir zu und schaue aus.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniquidade, nem contigo habitará o mal.
5 Denn du bist nicht ein Gott, der an Frevel Wohlgefallen hat; wer böse ist, darf bei dir nicht weilen.
5 Os loucos não pararão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a maldade.
6 Übermütige bestehen nicht vor deinen Augen; du hassest alle Übelthäter.
6 Destruirás aqueles que proferem a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento.
7 Du bringst die Lügner um; die Blutgierigen und die Betrüger verabscheut Jahwe.
7 Mas eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 Ich aber darf ob deiner großen Huld in dein Haus eingehen, darf in der Furcht vor dir mich niederwerfen vor deinem heiligen Tempel.
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
9 Jahwe, leite mich nach deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne vor mir deinen Weg!
9 Porque não há retidão na boca deles; o seu íntimo são verdadeiras maldades; a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 Denn in ihrem Mund ist nichts Gewisses; ihr Inneres ist Verderben.Ein offenes Grab ist ihre Kehle, mit ihrer Zunge heucheln sie.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
11 Sprich sie schuldig, o Gott! Mögen sie zu Falle kommen ob ihrer Anschläge!Ob der Menge ihrer Übertretungen stoße sie hinweg, denn sie haben sich wider dich empört!
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Aber freuen mögen sich alle, die bei dir Zuflucht suchen; ewig mögen sie jubeln, da du sie beschirmst,und frohlocken mögen um deinetwillen, die deinen Namen lieben.
12 Pois tu, Senhor , abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
13 Denn du segnest die Frommen, Jahwe; du umgiebst sie mit Huld, wie mit einem Schilde.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.