Salmos 56
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Dem Musikmeister, nach "Stumme Taube der Fernen". Von David, ein Mikhtam, als ihn die Philister zu Gath ergriffen.
1 Ó Deus, tem misericórdia de mim, pois sofro perseguição; meus inimigos me atacam o dia todo.
2 Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen zermalmen mich, immerfort bedrängen mich Krieger.
2 Vivo perseguido por aqueles que me caluniam, e muitos me atacam abertamente.
3 Immerfort zermalmen meine Feinde, denn viele kriegen in der Höhe wider mich.
3 Quando eu tiver medo, porém, confiarei em ti.
4 Wenn ich mich fürchten muß, vertraue ich doch auf dich.
4 Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
5 Gott macht, daß ich sein Wort rühmen kann! Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was kann Fleisch mir anhaben?
5 Sempre distorcem o que digo e passam dias tramando me prejudicar.
6 Immerfort thun sie meiner Sache wehe; wider mich sind alle ihre Gedanken auf Böses gerichtet.
6 Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
7 Sie rotten sich zusammen, lauern auf, beobachten meine Tritte, gleichwie sie auf meine Seele harrten.
7 Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira.
8 Ob des Frevels vergilt ihnen; stürze, o Gott, im Zorne die Völker!
8 Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.
9 Mein Umherirren hast du gezählt, meine Thränen sind in deinen Schlauch gelegt, ja gewiß in dein Buch verzeichnet!
9 Meus inimigos baterão em retirada quando eu clamar a ti; uma coisa sei: Deus está do meu lado!
10 Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
10 Louvo a Deus por suas promessas, sim, louvo o S
11 Gott macht, daß ich sein Wort rühmen kann!
11 Confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
12 Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was können Menschen mir anhaben?
12 Cumprirei os votos que fiz a ti, ó Deus, e te oferecerei um sacrifício de gratidão.
13 Ich schulde, was ich dir gelobt, o Gott; ich will dir Dankopfer bezahlen!
13 Pois me livraste da morte; não deixaste que meus pés tropeçassem. Agora, posso andar em tua presença, ó Deus, em tua luz que dá vida.
14 Denn du hast meine Seele vom Tod errettet, ja meine Füße vom Sturze, damit ich vor Gott im Lichte der Lebendigen wandle.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.