Salmos 4
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
1 Responde-me quando clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia, me tens aliviado; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist!In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet!
2 Ó homens, até quando tornareis a minha glória em vexame, e amareis a vaidade, e buscareis a mentira?
3 Ihr Männer, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie lange wollt ihr euch an Nichtiges halten, nach Lügen trachten? Sela.
3 Sabei, porém, que o Senhor distingue para si o piedoso; o
4 Erkennet doch, daß Jahwe mich wunderbar begnadigt hat: Jahwe hört, wenn ich zu ihm rufe.
4 Irai-vos e não pequeis; consultai no travesseiro o coração e sossegai.
5 Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! Sela.
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no
6 Opfert rechte Opfer und vertraut auf Jahwe!
6 Há muitos que dizem: Quem nos dará a conhecer o bem?
7 Viele sagen: Wer läßt uns Gutes schauen? Erhebe über uns das Licht deines Angesichts, Jahwe!
7 Mais alegria me puseste no coração do que a alegria deles, quando lhes há fartura de cereal e de vinho.
8 Du hast mir größere Freude ins Herz gegeben, als wenn ihres Korns und Mostes viel war.
8 Em paz me deito e logo pego no sono, porque,
9 In Frieden will ich mich niederlegen und schlafen. Denn du, Jahwe, lässest mich ungestört, in Sicherheit wohnen.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.