1 Crônicas 2
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA
1 Dies
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela, drei, die ihm von der Tochter Suas, der Kanaaniterin, geboren wurden. Es machte sich aber Ger, der Erstgeborene Judas, Jahwe mißfällig; daher ließ er ihn sterben.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Seine Schwiegertochter Thamar gebar ihm Perez und Serah. Die Gesamtzahl der Söhne Judas war fünf.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Die Söhne Perez waren: Hezron und Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, zusammen fünf.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, indem er sich treulos am Geweihten vergriff.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Und die Söhne Ethans: Asarja.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram aber erzeugte Amminadab, und Amminadab erzeugte Nahesson, den Fürsten der Judäer;
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahesson erzeugte Salma, Salma erzeugte Boas,
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Boas erzeugte Obed, Obed erzeugte Isai.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Und Isai erzeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem als sechsten, David als siebenten.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne Zerujas waren Absai, Joab und Asahel, zusammen drei.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kaleb aber, der Sohn Hezrons, erzeugte Kinder mit Asuba und mit Jerioth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Und als Asuba gestorben war, heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur aber erzeugte Uri und Uri erzeugte Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und nahm sie zum Weibe, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 und Segub erzeugte Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Aber die Gesuriter und Aramäer nahmen ihnen die Zeltdörfer Jairs, Kenath und die zugehörigen Ortschaften, zusammen sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Und nach dem Tode Hezrons kam Kaleb nach Ephrath. Und das Weib Hezrons war Abia; die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 und die Söhne Jerahmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, und Buna, Oren, Ozem, Ahia.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; diese war die Mutter Onams.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Und die Söhne Onams waren: Sammai und Jada, und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Das Weib Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm Achban und Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Ahelai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 Und die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Und die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerahmeels.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Und Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Es besaß aber Sesan einen ägyptischen Sklaven, der hieß Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Und Sesan gab seinem Sklaven Jarha seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Attai.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Attai erzeugte Nathan, Nathan erzeugte Sabad,
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Sabad erzeugte Ephlal, Ephlal erzeugte Obed,
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed erzeugte Jehu, Jehu erzeugte Asarja,
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Asarja erzeugte Helez, Helez erzeugte Eleasa,
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleasa erzeugte Sisemai, Sisemai erzeugte Sallum,
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Sallum erzeugte Jekamja, Jekamja erzeugte Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: Mesa, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph, und die Bewohner Maresas, des Vaters von Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Und die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema erzeugte Raham, den Vater Jorkeams, und Rekem erzeugte Sammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Der Sohn Sammais aber war Maon, und Maon war der Vater von Beth-Zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber erzeugte Gases.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Und die Söhne Jehdais waren: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 Und sie gebar auch Saaph, Saaph, den Vater Madmannas, Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Dies sind die Söhne Kalebs: die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Ephratha, waren: Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, der Vater von Bethlehem, Hareph, der Vater von Beth-Gader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Und Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte zu Söhnen: Haroe, halb Menuhoth
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim, sowie die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter. Von diesen gingen aus die Zoreathiter und die Esthaoliter.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Die Söhne Salmas sind: Bethlehem und Netophathiter, Ataroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, das ist der Zoreiter,
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die Jabez bewohnen, die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechabs, abstammen.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.