1 Timóteo 1
Tewa NT (TEW_WBT) vs ARC
1 Naa Paul omuuˀi nä́ˀin ta̖ˀnin dóta̖ˀdoˀ. Naa Christ Jesus-ví tꞌôekhuwaˀi omuu, Yôesi Táḏá naˀinbí aywondi gínmuuˀiḏi heḏá Christ Jesus i pín taˀge hayḏi âytsíkhaˀmáaˀiḏá dítu̖ˀandi ki̖ˀbi tꞌôeˀi omúníˀin.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Naaḏi u̖ Timothy nä́ˀin wînta̖ˀdoˀ. U̖-á naví koḏi̖ˀdi ay waagiˀbá unmuu, naa waagibá Christ-víˀpiyeˀ biwhä̖yundeḏi. Yôesi Táḏá-áḏí heḏá Naˀinbí Sedó Christ Jesus-áḏí séegísehkanä wóemä̂äní heḏá uvíˀpiyeˀ daˀiyapúwí heḏá wóekhä̖ge̖ˀnamí ánshaaginpíḏíboˀ uncha̖ˀníḏí.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Naa oe Macedonia nangepiyeˀ omääpíḏíbo wítumakheˀan, heḏi nää-á inbá wítumakhekhâymáa: Oe Ephesus búuˀúbo biwóyí̖ˀní, gá iwe wên tꞌowa piháa dâyhá̖ˀoḏân, heḏi u̖ḏi ovâyyôení haˀwâa wíḏívíˀâ̖a̖mípíˀin.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Ovâytu̖ˀâ̖a̖mí wíḏívíhíˀmáˀve-ípí nä́ˀi hä̖ä̖wí pehtsiyeḏa̖ˀ waagiˀbá namuu i̖ˀgeḏi heḏá inbí hehä̖̂ä̖win thehtáy pahpáˀinbí khá̖wä̖́ hä̖̂ä̖ḏibo hânho báyékí dínta̖ˀmuu i̖ˀgeḏá.Tꞌowa nä́ˀi hä̖ä̖wí i̖ˀgeḏiḏa̖ˀ dívíhíˀmáaḏáho dívíwänpitꞌaymáa, heḏiho kin dívíˀoḏá inbí híˀḏí háˀto ovâykhä̖ge̖ˀnamí dívíˀa̖míḏí háa Yôesi Táḏá natsonpóe waa, hewänbo ivíˀpiyeˀ ívíwhä̖yundeḏá gínhanginná háa natsonpóeˀin ívíˀa̖míḏí.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Heḏiho odaˀ u̖ḏi kin ovâyyôeníˀin heḏânho in séegí dâymáˀve-íˀin. Heḏi híwó̖ˀdiḏa̖ˀ inbí ánshaa dínmuuḏáhoˀ, heḏá hä̖ä̖wí híwó̖ˀdi namuuˀin dínhanginnáˀdiḏa̖ˀ dívíˀoḏá, heḏá Yôesi Táḏávíˀpiyá pín taˀge hayḏi dívíwhä̖yundeḏá, handiḏânho nä́ˀin séegí dâymáˀve-í.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Hewänbo wên tꞌowa-áho han wíḏívíˀopí, hewänbo hä̖ä̖wí nachä̖ˀmuupí i̖ˀgeḏiḏa̖ˀ dívíhéeˀoḏi Yôesiví taˀgeˀin pꞌóegéḏí dívíhângeˀan.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Didaˀ há̖hkannin dipimúníˀin heḏânho tꞌowa Yôesi Táḏáví tsontu̖u̖ in tꞌowa ovâyhá̖ˀa̖míḏí, hebo inbo wíḏikaˀpóya̖ˀpí háa ditû̖ˀnin, heḏi tobá diˀándeˀ wänbo dínhanginnáˀnin háa dívíhíˀmáa i̖ˀgeḏi, taˀgendi wíḏínhanginnáhpí.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Gínhanginná Yôesi Táḏáví tsontu̖u̖-á híwó̖ˀdiḏa̖ˀ ûnmuuˀin, hewänbo taˀge ovâyhá̖ˀa̖míˀin nakhâyˀä̖ˀ.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Nä́ˀi-áho gínkhâyˀä̖ˀ gínhanginnáníˀin: Yôesi Táḏá-á iví tsontu̖u̖ wíˀimä́gipí in tꞌowa inbí wówátsi taˀge dâyhonningîˀ, hewänbo tꞌowa kinnân dívíˀoˀingîˀ-ân: Tsontu̖u̖ dâyˀaˀginhá̖núndeˀ, tꞌóyanpíˀindá dimuu, Yôesi Táḏá-á wíˀóeˀaˀginmähpí, dívítꞌaywó̖ˀdoˀ, Yôesi Táḏá-áḏá wíḏikwꞌó̖hpí, Yôesi Táḏáví hä̖ä̖wí-á ûnchä̖ˀmuupí waagá dâyˀoˀ, inbí yíyá-á táḏá-á báyékí ovâywha̖ˀoˀ, dâytꞌowahá̖núndeˀ,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 tsé waagiˀinbá diyiˀ, senäˀdá wây-á senäˀdáḏíbo dívíwho̖hkwomáa, tꞌowa-á ovâyhóndeˀ ovâyku̖ˀchꞌâaníḏí, hôeyóˀindá dimuu, ovâytu̖yóˀdoḏá dívíwänpihôeyóˀoˀ, heḏá wíyá hä̖ä̖wí haˀwâagi namuuˀiḏa̖ˀbá dívíkanhondibo in taˀgen há̖hkan namuuˀin dâyyoegimáa.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Yôesi Táḏá i âytegendeˀiḏá naa dísóge tꞌowa dovâytꞌôeˀa̖míḏí háa iví hânho híwó̖ˀdi tu̖u̖ ûntû̖ˀ waa nä́ˀin há̖hkan niˀgeḏi.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Naˀinbí Sedó Christ Jesus dókú̖ˀdaaˀoˀ gá nachanpóeḏân naa híwó̖ˀ dóˀa̖míˀin háa dítu̖ˀan waa, heḏiho naa dísóge iví tꞌôe dônˀa̖míḏí, heḏá dókú̖ˀdaaˀo wáˀ in kay dímä́giḏi kin dáykanhûuwíḏí.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Heḏi iḏá kin naagîˀ dînˀan tobá aˀginhá̖hpí waagi iví̖ˀgeḏi dáyhíˀmáawän wänboˀ, heḏá yanäká dóˀan, heḏá iví tꞌowa-á dovâywha̖ˀan. Hewänbo Yôesi Táḏá navíˀpiyeˀ nasehkanäpóe wíḏînhanginnáhpíḏí taˀgendi háa dáyˀoˀin. Nä́ˀi hä̖ä̖wí dáykanmáa waˀḏi Christ-víˀpiyeˀ dáywhä̖yundepíḏíboˀ.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Hewänbo Naˀinbí Sedóḏá hânho báyékí séegísehkanä dímä́gi. Nää-áho Christ Jesus-víˀpiyeˀ dáywhä̖yunde heḏá dóséegí wáˀ.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Nä́ˀi tu̖u̖ naaḏi wâytu̖kankhâymáaˀi-áho whä̖yu̖wó̖ˀdi namuu, heḏiho tꞌowa dínkhâyˀä̖ˀ tꞌä̖hkí dâyséegíˀa̖míˀin: Christ Jesus-á nä́ä oepáa kꞌayḏipiyeˀ naˀä̖ä̖ naˀin tꞌaywó̖ˀtoˀin gimuuˀin dînˀowóyé-íḏí. Heḏi náaho i shánkí pꞌä́ndíkîˀ omuu.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Hewänbo Yôesi Táḏá navíˀpiyeˀ naˀiyapóe, heḏânho in toˀwên dívíwhä̖yu̖khâymáaḏí in wówátsi nahándepíˀin dâykéyíˀindáho naa i shánkí pꞌä́ndíkîˀ omuuˀi dímúní háa dînpóe waa, heḏiho indá dínhanginpúwí Christ Jesus hânho naboˀatä̖́ˀin.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí Yôesi Táḏá âyˀaˀginhûuwí, heḏá kwꞌáayéboˀ âymáˀve-í. I-ân i tsondi shánkí hayˀi namuu, i-ân wínachuˀpí, i-ân wínakeeˀä́npí, i-ân i wîˀḏa̖ˀ Yôesi namuu. Hamân.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timothy, u̖ naví ay waagiˀbá unmuuˀiˀ, nä́ˀi wítu̖máaˀi-á odaˀ á̖yîngiḏi nâaˀa̖míˀin, i-á háa in Yôesi Táḏáví tukhe̖ˀmindi ho wóetu̖ˀan waa biˀa̖míˀinbá namuu, heḏi inbí híˀḏiho wóekhä̖ge̖ˀnamí Yôesi Táḏáví tꞌôe híwó̖ˀ mânˀa̖míḏí, wí híwó̖ˀdi sundaḏo híwó̖ˀ ihä́nbo waagiˀbá unmúníḏí.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Biwhä̖́yu̖ˀbé-í nä́ˀin taˀgen há̖hkan, heḏá hä̖ä̖wí ú̖hanginnáˀdi híwó̖ˀdi namuuˀindá bikanhûuwí. Wáy wên tꞌowa-áho nä́ˀi híwó̖ˀdi hä̖ä̖wí dâyyoegiˀan, heḏiho nää-á piháawi há̖hkan dívíwhä̖yundeˀ.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Hymenaeus-áḏí Alexander-áḏí ho ha̖ˀmin damuu. Indáho Satan i Penísendiví mange naaḏi dovä̂nyoeˀan heḏânho dahá̖hpúwíḏí Yôesi Táḏáví̖ˀgeḏi wíḏänyanäkíhíˀmáˀve-ípíḏí.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.