Romanos 13
Naˀinbí Sedó Yôesiví Tu̖u̖ / Nanbí Sedó Jôesiví Tun (TEW) vs ARIB
1 Naˀin tꞌä̖hkí gínkhâyˀä̖ˀ in toˀwên dítsonmáaˀinbí khómaphoˀ ívíkwꞌôeníˀin, gá Yôesi natú̖ḏího gíntsonninkwꞌôndân, heḏiho Yôesiḏânho inbí tsonkhuu ovâymäˀ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Heḏânkun toˀwíḏí in toˀwên dâytsonkhuumáaˀin ovâyˀaˀgindopíḏí, hä̖ä̖wí Yôesi ikꞌûˀi wänbo wíˀiˀaˀginpí, heḏi wí toˀwí kin iˀoˀi-áho óetuchä̖nú-í.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 In toˀwên híwó̖ˀ dívíˀoˀindá in tsonnin wíḏâykhuwôedaˀípí, hewänbo in yanäkí dívíˀoˀindáho dikhuwôedaˀí. Heḏiho i toˀwí natsonnä́ndiˀ wívînkhuwôedaˀípíˀin ídaˀḏáhoˀ, híwó̖ˀda̖ˀ úvíkanhûuwí, heḏi unbí̖ˀgeḏi híwó̖ˀda̖ˀ ihéeˀa̖mí.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 I-á Yôesiví tꞌôeˀi waagiˀbá namuu, i-á unbí híwó̖ˀgîˀḏa̖ˀ iˀoˀ. Hewänbo úvíyä̖ˀḏâapíˀoḏá, íkhuwôedaˀí, nä́ˀi tsondi-á wên taˀgen ûnkꞌóeḏí wovâytuchä̖nú-íḏí, gá Yôesiví tꞌôeˀi waagiˀbá namuuḏiho tuchä̖nu imáyä̖ˀdân in toˀwên dívíyä̖ˀḏâapíˀoˀingîˀ.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Heḏiho un únkhâyˀä̖ˀ in tsonnin dimuuˀin bînˀaˀginnamíˀin, hewänbo i tuchä̖nu bînkhuwôedaˀḏiḏa̖ˀbá yoe. Shánkíḏí bînˀaˀginnamí gá unbí píˀnä́ khóˀyé un únhanginnândân nä́ˀindá in taˀgeˀin namuuˀin.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Heḏiho i tax chä̖ˀ in tsonnindi wovâyphahsandeˀi-á úvíwáˀándeˀ, gá indá inbí tꞌôe dâyˀoḏibo Yôesigîˀ waagibá dívítꞌôemáaḏân.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Heḏiho in tꞌä̖hkí bînmä̂äní hä̖ä̖wí dínˀä̖ˀiˀ. Hä̖ä̖wí in tsonnindi wovâyphahsandeˀi tꞌä̖hkí úvíwáˀâa-í, heḏá in toˀwên in tsonkhuu dâymáaˀindá hânho-á bînpiˀaˀgeení.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Únkhâyˀä̖ˀ unbí séegí wíˀnä́ táye hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí íphaamúníˀin, hewänbo wíyá hä̖ä̖wí wänbo-á yoe. Wí toˀwíḏí tꞌowa ovâyséegíhondáhoˀ, kindiḏi tꞌä̖hkí Yôesiví tsontu̖u̖ ônˀaˀgindoˀ.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 I tsontu̖u̖ kinnân namuu:
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Wí toˀwí tꞌowa tꞌä̖hkí iséegíˀi-á háˀto wíyá toˀwí yanäkí óeˀa̖mí. Heḏiho taˀgendi bîntꞌowaséegíḏá, kindiḏi tꞌä̖hkí i tsontu̖u̖ bînˀaˀgindoˀ.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Nä́ˀi wâytu̖ˀandi-á úvíˀâ̖a̖mí, gá únhanginnândân hä̖̂ä̖ḏi nanáˀnin. Nää-á shánkí tsoˀwa naná Jesus nawáypówá-íḏí dînˀaywoeníḏí páaḏé ivíˀpiyeˀ ívítsꞌanwhä̖yu̖ ihayḏivíˀweḏi, heḏiho nää-á ihayḏiho nanân íyósaˀwó-íḏí waagíbá namuu.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Nää-á waˀ nawáypówápíḏíbo gínkhu̖u̖ná waagibá gínpuwamän, hewänbo i khu̖u̖ naphaḏemän heḏi nathayˀä̖ˀ kin waagibá napoˀ, heḏiho i tꞌaywó̖ˀdi in tꞌowa nakhu̖u̖náˀ dihayḏi dívíˀoˀiˀ âyyoeˀa̖mí, heḏi sundaḏo inbí kwä̖́kꞌu hä́n aaḏi diˀaamuuˀin waagiˀinbá gimúní, nathaynáˀ diwe ívíyíyé-íḏí.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Nää-á tꞌowa thaaḏi dínkhâyˀä̖ˀ waagibá, híwó̖ˀ naˀinbí wówátsi âyhûuwí. Wáy dínshánkîˀḏipoˀḏi dívítꞌaywó̖ˀdoˀ eeye wíˀívímáˀve-ípí, wígisu̖wä̖tsitꞌôenípí, tsé waagiˀinbá wígiyê̖e̖nípí, wíˀívítꞌaymáˀve-ípí, heḏá wíˀívíthúumáˀve-ípí.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Hewänbo wí kwä̖́kꞌu hä́n aaḏi wovâyˀá̖yîngiˀo waagibá, Naˀinbí Sedó Jesus Christ-dân wíˀbo wovâyˀá̖yîngiˀa̖mí, heḏi i tꞌaywó̖ˀdi kaygi̖ˀdi íkandaˀ i̖ˀgeḏi wíˀúvíˀánshaamáˀve-ípí.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.