2 Tessalonicenses 2
Naˀinbí Sedó Yôesiví Tu̖u̖ / Nanbí Sedó Jôesiví Tun (TEW) vs ARIB
1 Tíˀûuwin páaḏéˀin, Naˀinbí Sedó Jesus Christ nawáyˀä̖ˀ, heḏi i naˀä́n diwe díwé̖ˀgekhâymáa, heḏi nää i̖ˀgeḏi wâyhíˀkhâymáa.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Maˀḏi wí toˀwíḏí wovâytu̖ˀâ̖a̖mí Jesus-ví thaa ho ûnpówá heḏiho nawáyˀä̖ä̖ gin. Heḏá wáˀ maˀḏi wovâytu̖ˀâ̖a̖mí nä́ˀi hä̖ä̖wí i̖ˀgeḏi ûnhanginnáˀnin gá wí pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi óetu̖ˀandân, háa wí híˀ i̖ˀgeḏi natꞌoeḏá, háa wên ta̖ˀnin dônta̖ˀnannin diwá kin nata̖ˀmuuḏá. Hewänbo kin toˀwíḏí wovâytu̖ˀandáho naaḏi kayˀindi wâytu̖máa wesebo wíˀíyashapúwípí háa báyékí á̖yîngi-á wíwovâymä̂änípí.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Wívînmä̂änípí toˀwíḏí wänbo wovâyyâaˀa̖míḏí in taˀgen namuu iweḏi, tobáháa dívíkhä̖ä̖ḏe wänboˀ. Waˀ Jesus nawáyˀä̖ä̖píḏíbo nä́ˀi wâytu̖kangítꞌóeˀi napuwagítꞌóe: Báyékí tꞌowa Yôesi Táḏávíˀweḏi dívíyâakankhâymáa heḏá i toˀwí yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáaˀi nakeesogegítꞌóe, i-á ha̖ˀbi namuu napeḏeegítꞌóeˀiˀ.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Nä́ˀi toˀwí yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáaˀi-á hä̖ä̖wí wänbo tꞌä̖hkí tꞌowa inbí yôesi dínmuu waa kin dâycha̖a̖ˀi heḏá dâyˀaˀginmäˀi-á iyoegikhâymáaḏáháˀ i-áho nä́ˀi hä̖ä̖wí tꞌä̖hkíví shánkí kwꞌáye ipitegekhâymáa, heḏá Yôesi Táḏáví méesate hayˀi ûnmuu iwe wänbo wíˀbo ipisogekhâymáa heḏi natú̖ní “Naa-áho Yôesi omuu.”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ti wíˀúnˀánshaapíˀan waˀ undáḏí oyiˀ ihayḏibo nä́ˀi hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí i̖ˀgeḏi naaḏi wâytu̖ˀannin?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Owáy nä́ˀi yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáa namuuˀiví thaa ûnpóe ihayḏáho i-á natsꞌankeepúwí, hewänbo nää hä̖ä̖wíḏí óeˀahkhándeˀ, heḏi unbo únhanginná hä̖ä̖wí namuuˀin.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Nääbo báyékí yä̖ˀḏâapíkan kaaḏibo dâykanmáa, hewänbo wí toˀwí nää nä́ˀi yä̖ˀḏâapíkan iˀahkhándeˀ heḏi kin waˀ ikanhûuwí óeyâaˀan píhay.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Heḏi owáy óeyâaˀan dihayḏânho i toˀwí yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáaˀi namuuˀi nakeepúwí. Hewänbo owáy Naˀinbí Sedó Jesus napówá ihayḏi nä́ˀi yä̖ˀḏâapíkandiví wówátsi óekwee-í óewänpisiphayḏeeḏiboˀ, Jesus-ví kohthay ûnmuuˀiḏibo óehéyí.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Hewänbo óehaypíḏíboˀ i Penísendiḏi kay óemä̂äní tꞌä̖mägîˀ pínnán tꞌôe iˀa̖míḏí tꞌowa ovâyhôeyówhä̖yu̖ˀamíḏí,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 heḏi tꞌä̖mägîˀ yä̖ˀḏâapîˀ namuuˀi wóegé wáˀ nayê̖e̖ní in dipeḏeegítꞌóeˀin dimuuˀin ovâyhôeyóˀa̖míḏí. Indá dipeḏeegítꞌóe gá in taˀgen namuuˀin ovâyˀaywoeníˀin wíḏâyséegíkhâymáapíḏân.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Heḏiho Yôesi Táḏáḏí in taˀgen namuuˀin diweḏi dívíyâaˀa̖míḏí ovâymä̂äní, heḏiho hôeyóḏa̖ˀ dívíwhä̖yu̖khâymáa.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Heḏi nä́ˀin namuuḏi toˀwên tꞌä̖hkí in taˀgen namuupíˀin dívíwhä̖yundeḏi híhchandi dívíyä̖ˀḏâapítsiyeˀoˀindáho Yôesi Táḏáḏí ovâytuchä̖nukhâymáa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Tíˀûuwin páaḏéˀin, un Naˀinbí Sedó Yôesiḏi wovâyséegíˀin, un ímuuḏá hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí Yôesi Táḏá âykú̖ˀdaaˀoˀ, gá hä́nˀoe nanáˀ dihayḏibo iḏi wovâyde̖ˀmandân wovâyˀaywoeníḏí. Heḏi i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi wovâykhä̖ge̖ˀmáaḏí Yôesi Táḏávíˀin ípúwíḏí heḏá in taˀgen namuuˀin bînwhä̖yundeḏi iḏi wovâyˀaywon.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Yôesiví híwó̖ˀdi tu̖u̖ naˀindi wâytꞌôeˀandiˀ ítꞌoe ihayḏi iḏi wovâytu̖kánnan ivíˀin ímúníḏí, heḏânho Naˀinbí Sedó Jesus Christ hayˀi namuu waagibá un wáˀ heˀenninbá ímúníḏí.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Heḏiho tíˀûuwin páaḏéˀin, toˀwí wänbo wívînmä̂änípí wovâyˀegóˀa̖míḏí háa úvíwhä̖yunde waagi, heḏá in khuu naˀindi naˀinbí híˀḏá heḏá ta̖ˀnindá wâyhá̖ˀannin wívînyoeˀa̖mípí.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.