2 Timóteo 3
Naˀinbí Sedó Yôesiví Tu̖u̖ / Nanbí Sedó Jôesiví Tun (TEW) vs ARIB
1 Naa odaˀ nä́ˀin wítu̖kankhâymáaˀin ú̖hanginnáníˀin: I tꞌä̖ˀgi thaa napowaˀä̖ˀ ihayḏi báyékí kâyˀin napuwagítꞌóe.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Tꞌowa-áho wíˀbo dívípiséegíkhâymáa heḏá inbí chä̖ˀ niˀgeḏiḏa̖ˀ dívíˀánshaakhâymáa. Indá dívíyêngikhâymáa, kwꞌáye-á dívípitegekhâymáa, tꞌowa-á tꞌä̖mägi-á ovâytu̖kankhâymáa, inbí yíyáˀindá táḏáˀindá wíˀovâyˀaˀgeenípí, kú̖ˀdaa-á wíḏívímä̂änípí, Yôesiví hä̖ä̖wí-á wíˀônˀaˀgeenípí.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Inbí kꞌaygiˀin wänbo wíˀovâyséegí-ípí, hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí dívíyá̖ˀbe-íˀin didáˀí, piˀwên tꞌowaví̖ˀgeḏá yanäkí-á dihíˀyê̖e̖ní, háa diwänpicha̖a̖ waagá dívíkhâymáa, háaˀwänbo dimúní, heḏá i híwó̖ˀdi hä̖ä̖wí namuuˀi-á dâytꞌáy-í,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 inbí kꞌemaˀindá inbí maatu tꞌowaˀindá nä́ˀinbí hä́nmin dínmuuˀinbí mangá ovâykáaní, dívíˀánshaaˀanpíḏíbo hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí dívíkhâymáa, dívípiphúu-í, Yôesi Táḏá dâyséegímáˀve-ívíˀweḏi inda̖ˀbá dívípihíhchannamíˀindá didáˀí,
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 indáho Yôesivíˀnäpiyeˀ dimuu waabá dívíkanhûuwí, hewänbo háawin iví kay ûnmuu wänbo wíḏínhanginnánípí. Haˀwâaˀin tꞌowavíˀweḏi biyâatä̖́ä̖-í.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Wáy wên haˀwâaˀin inbí hôeyó wóegé tewhá eeye ditsꞌúya̖ˀ, wáy kwiyä̖ˀ ánshaapíˀin dimuuˀin dithaa eeye, kwiyä̖ˀ báyékí tꞌaywó̖ˀdi dâymáaˀin heḏá tꞌä̖mägîˀ híwó̖ˀpîˀ taachandi ovâykaygimáaˀin, heḏi nä́ˀin ki̖ˀmin kwiyä̖ˀ in dihôeyóˀindá dívísóˀḏíndeˀ inbí há̖hkan ovâywhä̖yu̖ˀa̖míḏí inbíˀnäpiyeˀ ovâymáˀíḏí.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Nä́ˀin kwiyä̖ˀdiḏá in hôeyóˀin há̖hkannin ovâytꞌóyandeḏi hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí wíyá shánkí didaˀ dihá̖hpúwíˀin, hewänbo háˀto in taˀgen namuuˀin dihá̖hpúwí.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Ha̖ˀmin há̖hkannindá in taˀgen namuuˀin dâyyoegiˀoˀ, hä́nˀoe Jannes-áḏí Jambres-áḏí Moses-ví híˀ dä̂nyoegiˀan waabá. Nä́ˀin há̖hkanninbí ánshaa yä̖ˀḏâapîˀḏa̖ˀ dínmuuḏi inbí whä̖yu̖ Yôesivíˀpiyeho wíḏínchä̖ˀmuupí.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Hewänbo háa dívíkanhon waa háˀto híwó̖ˀ dínpúwí. Iwebo nakeepúwí ánshaapíˀin dimuuˀin, in wíye senäˀ Jannes-áḏí Jambres-áḏí dä́npóe waagibá.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Hewänbo u̖ḏá á̖yîngiḏi ho naa dímûˀ háa dáykanhon waa, heḏiho ú̖hanginná hä̖ä̖wí in tꞌowa dovâyhá̖ˀoˀiˀ, heḏá háa naví wówátsi donhon waagiḏá, heḏá hä̖ä̖wí ipiyeˀ dáykhä̖ä̖ḏeˀindá, heḏá háa dáywhä̖yundeˀindá, heḏá háa dáyboˀatä̖́ˀoˀindá, heḏá háa tꞌowa dovâyséegíˀindá, heḏá háa dáyyä̖́ä̖ˀoˀindá.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Heḏá dímûˀ háa tꞌowaḏi naví whä̖yu̖ dînmuuḏi díyanäkíˀannindá, heḏá háa indi dítꞌôephaḏekannannindá. I búuˀú Antioch-á Iconium-dá heḏá Lystra-á eeye kin naa dînpóe. Hebo tobá díyanäkíˀan wänboˀ, Naˀinbí Sedóḏí nä́ˀi hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí iweḏi dînˀaywon.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Heḏá toˀwên tꞌä̖hkí didaˀin inbí wówátsi dâyhûuwíˀin Yôesi Táḏá óehíhchanmä̂äníḏí, in wáˀ Christ Jesus-víˀin dimuuḏibo ovâyyanäkíkankhâymáa.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Heḏi nä́ˀin yä̖ˀḏâapíˀin tꞌowa dimuuˀindá heḏá in tꞌowa dâyhôeyóhá̖ˀoˀindáho shánkí pꞌä́ndíkíˀinho dipuwagítꞌóe. Nä́ˀindá wây-á tꞌowa-á in taˀgen namuuˀin diweḏá ovâyyâakankhâymáa, heḏá in wáˀ in taˀgen namuu iweḏibá dívípiyâakankhâymáa.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Hewänbo u̖-á ú̖hanginná toˀwíḏí wóehá̖ˀannin. heḏiho té̖e̖gí tꞌaagi háa unhá̖hpóeˀin diwe heḏá háa biwhä̖yundeˀin diwá bitsa̖a̖kêení.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Hí̖yä̖̂ä̖ˀi unmuu ihayḏi waabo nä́ˀi ta̖ˀkan Yôesi Táḏávíˀweḏi naˀä̖ä̖ˀiˀ ú̖hanginná, heḏi nä́ˀi ta̖ˀkan namuuˀiḏibá wóehá̖ˀoˀ háa Christ Jesus-víˀpiyeˀ biwhä̖yundeḏi wônˀaywoeníˀin.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí Yôesi Táḏáví ta̖ˀnin diwe nata̖ˀmuuˀi-á i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖víˀweḏi naˀä̖ä̖ḏiḏa̖ˀ namuu, heḏiho báyékí nachä̖ˀmuu díkhä̖ge̖ˀnamíḏí in taˀgen namuuˀin gihá̖hpúwíḏí, heḏá háa híwó̖ˀpîˀ ívíˀoˀin dînthayya̖míḏá, heḏá in taˀgeˀin pꞌôe namúníˀin dînkeeya̖míḏá, heḏá háa i̖ˀge ívíhûuwíˀin díhá̖ˀa̖míḏá.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Heḏiho nä́ˀin há̖hkan gihá̖ḏího naˀin Yôesi Táḏágîˀ ívítꞌôeˀoˀindáho hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí gíntáyˀiˀ âymáa heḏânho híwó̖ˀ igîˀ ívítꞌôeˀa̖míḏí, heḏi hangîˀ wíyá hä̖́ä̖bo wígínteˀḏée-ípí.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.