Hebreus 4

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pus tus chavai quintajunan ju Dios ni lai ca'astacnanau la'ixmacni. Para ni chunch ju tapasalh la'is'atsucunti'an ju mak'aniya quint'a'israelitanin'an pus tasq'uini ni catalhananauch. Jantu xcai ni ca'alilh pumatam milhi'uxijnan ju catasu ni tachi ju va jantu catitanu ju anch.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Pus ju quijnan'an vachu' juncantauch ni quintamak'alhtaxtuputunan ju Dios. Vana va chunch juncantauch tachi ju ix'ajuncanta ju mak'aniya quint'a'israelitanin'an. Para ju anu' chivinti ju tak'asmatlh ju yu'unch jantu tu'u' lhitapalalh mas ixtak'asmat'ach ni lana jantu ixtalaca'i.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Pus va quijnan'an ju laca'initauch ixchivinti Dios ju ca'astacnanau la'ixmacni yuchi ni chani ma naulh ju yuchi:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Chai c'atsacan ni lai astacnancan la'ixmacni ni vachu' astacnalh ju Dios la'ixlhich'alhcat. Pus chani ju najun la'ixchivinti ju ts'okcanta ixlacata ju ixlhilakatujun avilhchan:
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Para vana chani najun ju alacatam:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Para akts'iya cata'alina' ju ali'in ju catatanuya' junta cata'astacnana' la'ixmacni Dios mas jantu lai xatatanui ju yu'unch ju p'ulhnan ajunicalh ni ix'amak'alhtaxtuputun ju Dios. Pus ju yu'unch jantu lai xatatanui ni jantu ixtalaca'i.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Pus ni akts'iya ca'alina' ju catatanuya' pus yuchi lhilhca'ulachokolh ju Dios alakatam avilhchan acsni lai tanucan junta ca'astacnancana' la'ixmacni yuchi. Ju yuchi najun ni chavai acsni t'onauca' acsnich ju lai catanuyau. Chunch ju naulh la'ixchivinti ju David ju ixt'ajun acsni mak'anchich ixtanik'ota ju yu'unch ju jantu ixtalaca'i. Pus chani ju naulh tachi ju iclajuntau:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Pus acsni alhi'alh ju Josué ju mak'aniya quilacpa'itni'an ju xalacat'un Canaán jantiyu' ixjunita junta astacnancan la'ixmacni Dios. Pus ni anchach ca'ixva pus jantu tu'u' ixlhichivinchokolh astan ju Dios ju alakatam avilhchan acsni lai tanucan junta astacnancan la'ixmacni yuchi.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Pus ju chunch putasui ni akts'iya alin junta lai cata'astacnana' ju ixlapanacni Dios.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Pus ju tanunch junta lai astacnancan la'ixmacni Dios vachu' astacnanta la'ixlhich'alhcat tachi ju Dios ni astacnalh la'ix'anu'.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Chai ni alin junta lai astacnancan la'ixmacni Dios pus yuchi calhilhistacchokocau qui'akstu'an ni laich catanu. Jantu xcai ni xamati' cats'ank'a ni va jantu calaca'i tachi ju talalh ju yu'unch ju jantu ixtalaca'i.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Tasq'uini ni caquiclaca'iniyau ju ixchivinti Dios ni na tachapun junita ju yuchi chai la'ixmacni yuchi lhitajuyau qui'atsucunti'an ju conk'alhiya'. Ju ixchivinti Dios quintamavasalaniyan ta yu tucan junita ju qui'atsucunti'an u k'ox u jantu. Chai quintamavasalaniyan ta yu junita ju qui'atalacpast'ac'at'an ju alin laqui'alhunut'an u k'ox u jantu. La'ixchivinti Dios puc'atsacan u k'ox u jantu ju tuchi lacasq'uinau. Chunch junita tachi ju tu'u' machita ju acxput'ui quicxtui. Ni acpuch'uc'ulh ju tu'u' pus lana tasuk'ojui ju ixpulacni ta junitach.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Jantu tu'u' ju navita ju Dios ju lai catatank'anunilh ju yuchi. Alai Dios alakts'ink'ojui chux chai lakts'in ta yu vasalh junita. Chai yuchach ju cajunk'oju chux tuchi navitau ju quijnan'an acsni camak'osaspitcana' ju lapanacni.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Pus alin ju xak'ai quimpali'an ju tanu ju lact'iyan junta vilhcha ju Dios. Yuchi ju Jesús ists'alh Dios. Pus ixlhiyuchi tasq'uini ni va tachi calhilaca'anau ju yuchi.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Pus ju anu' ju xak'ai quimpali'an junita lai machakxai ta yu c'atsancan ju va lhilapanac. Chai machakxai acsni na xcai sast'uc'au ju tu'u' macxai ju mapast'ac'anicanau ni vachu' mapast'ac'anicalh lhichux ju amacxcai tachi ju mapast'ac'anicanau ju quijnan'an. Va yuchi ni jantu tavanan alactu'unulh ju yuchi.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Chai ni machakxai ju Jesús ta yu c'atsancan pus cajunk'oju chux ju yuchi chai jantu catalhananau. Caxak'alayau ju yuchi ju na lai navi lamapainin. Ju chunch lai ca'aktaijucanau laca'amapaininti chai lai canavinicanau lamapainin acsni maktasq'uiniyau.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.