Atos 12

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ju acsnich avilhchan ju k'ai ucxtin Herodes tsuculh amamak'alhk'ajnini' ju ali'in ju ixtalhilaca'anta Jesús.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Ju yuchi lhinaulh ixmaknica ju Jacobo ixlak'au ju Xivan. Maknicalh lacaspada.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Chai acsni lakts'ilh ni na k'oxich talhiula ju israelitanin pus vachu' lhinaulh ixch'apaca ju Pitalu'. Pus ju acsnich xac'atan ixjunita acsni ixta'ui ju xkapavati ju jantu ixtalhiyajuta ju xat'in.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Pus acsni tach'in navicalh ju Pitalu' lana t'alhnucalh. Chai quilhmakt'at'i taropajni ju ixtalhist'ac'a. Pumat'at'in ju xalhcayocanta. Ju k'ai ucxtin ixnajunta ni astan ca'ixmaxtulh chai la'ix'ucxlacapu'an ju lapanacni ca'ixmak'osaspitlh chai ca'ixlhinaulh ixmaknica. Ixnajunta ni acsnich ju chunch ixlalh acsni ixtapasata ju anu' c'atan acsni ixta'ui ixborrego'an ju israelitanin ixpupastaccan ju anu' atats'isni acsni tatak'alhtaxtulh la'ix'aninti'an ju xalack'ajin ists'alan ju mak'aniya ixlacpa'itni'an.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Pus ju taropajni na k'ox ixtalhist'ac'a ju Pitalu' junta ixt'alhnucanta. Para ju lapanacni ju ixtalhilaca'anta Jesús va tachi ixtatapainini ju Dios ixlacata ju yuchi.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Pus ju anu' atats'isni acsni ixnajunta ju Herodes ni camaxtuya' ju Pitalu' ni catuncunach pus ju Pitalu' ilhtatai. Pictutamin ixtamanalh ju taropajni. Chai ju Pitalu' ixmakch'icanta lacalakat'ui cadena. Chai ju ali'in ju ixtalhist'ac'a ixtayanalh la'ixquilhtalacxtut ju pulach'in.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Pus lana chincha pumatam ix'anquilh ju k'ai ucxtin Dios chai na putuncujun va ju lacapulach'in. Pus ju anquilh piclalh ju Pitalu' la'ixpak'axti'. Macuju chai chanich juni:
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Chai ju anquilh chani junich ju Pitalu':
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Pus ju Pitalu' t'ataxtulh ju anquilh. Ch'ak'ok'alh. Para ju yuchi jantu isc'atsai ni vasalh cava ju tuchi ixnavi ju anquilh. Ju yuchi va ixnajunch ni ca va aklak'avanalh.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Pus tatapasalh junta ixtayanalh ju taropajni ju alhistacnin chaich ju alacatam junta ixtayanalh ju alhistacnin. Chai tacha'alh laxamalhtich si tsasnat junta putaxtucan lacapulach'in. Pu'ancan ju lak'achak'an. Chai ju anu' malhtich va is'akstu talhtek'a chai ju yu'unch tataxtulh. Ta'alhtanalh tus tacha'alh junta k'ank'at'iyui ti chai ju acsnich ju anquilh lana macaulh ju Pitalu'.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Ju acsnich chilh ju ix'atalacpast'ac'at ju Pitalu' chai ju yuchi chani naulh:
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Acsni pastaclh ju chunch ju Pitalu' pus alh la'ixchaka' ju Malia ixnati ju Xivan ju vachu' ixjuncan Marcos. Ju anch na lhu ixtatak'aixtokta. Ixtat'ajun t'achivinin ju Dios.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Chai acsni salh ju xamalhtich lacak'ex ju ixvi lacati pus taxtuchilh pumatam atsi' ju Rode ixjuncan. Va ismispaputun tichi chavaich ju ixya.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Chai ju yuchi ni k'asmatnilh ixchivinti ju Pitalu' pus lana mispalh ni yuchi. Para ni na ixk'achan pus jantu lhimalhtek'ak'o ju malhtich. Lana ats'alatanuchokolh lacachaka'. Quixtaklh ju chivinti ni Pitalu' ixya lacamalhtich.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Para ju yu'unch va ixtajunich:
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Pus ju Pitalu' tailhi'alh isaca ju malhtich. Chai acsni xcayama tamalhtek'anilh talakts'ilh chai talhamak'aninilh.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Para ju yuchi atamacyonilh ni va sekch catataya. Chai tsuculh ajunini' tachi ju navilh ju k'ai ix'ucxtin'an Dios acsni maxtulh lacapulach'in. Chai alacjuni ni catamac'atsanilh ju Jacobo chaich ju ali'in ju ixtalhilaca'anta Jesús. Chai acsni nonk'o ju ani ju Pitalu' pus taxtulh. Ampa lhilacatam.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Acsni tunculhch jantuch va ti lacats'unin alilh ju ixtalhanti'an sia yu'unch ju taropajni tuchi amapasalh ju Pitalu'.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Pus ju Herodes lhinaulh ixpuxcajuca ju Pitalu' para jantu talhitaju. Ju acsnich ju Herodes mak'osaspitlh ju alhistacnin chai ni jantu lai xatajuni tuchi xatapasai pus lhinaulh ix'amaknica. Chai astan ju Herodes taxtulh ju xa'estado Judea. Alhch ju lak'achak'an Cesarea. Anch ju tolhcha.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Pus ju amachak'an Tiro chai Sidón anch ixta'i ju ixvaiti'an la'ixt'un ju k'ai ucxtin Herodes. Para ju acsnich ju Herodes na ix'axcajich. Pus ju yu'unch talakmilh ju Herodes chai tanavilh ix'amigo'an ju Blasto. Ju yuchi xak'ai ixjunita ju anch la'ixpu'ucxtin Herodes. Pus tat'atak'oxilh ju chivinti ju yuchi ni yuchach ju catapaininilh ju k'ai ucxtin ni cacaplich ju ixtalhk'amti.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Pus ju Herodes lhca'ula lakatam avilhchan acsni ca'alact'achivina'. Chai acsni chilh ju anu' avilhchan pus ju Herodes lakch'i ju pumpu' tachi ixtalakch'i ju ucxtinin. Chai tavi lacak'ai chaka'. Tsuculh akt'asajunu'.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Pus ju ixtalhavat'an lapanacni p'as tachivinilh. Tanajunch:
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Pus ju acsnich pants'iquis pumatam ix'anquilh ju k'ai ucxtin Dios lana xtaknilh ju ixtak'ank'at ju Herodes ni lai xalak'a'i ni tajunilh ju lapanacni ni Dios ixjunita. Jantu xalak'ayai ju tucan Dios. Pus na lhu xatanui ju tsapu la'ixpajan chai yuchach ju xamakni.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Para ixchivinti Dios ixmakpitsik'ocanta chai na lhu ju taquiclaca'ilh.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Pus ju Bernabé chaich ju Saulo tatasp'itcha ju lak'achak'an Jerusalén acsni tamak'axtaklh ju tumin ju ix'amalhi'anican. Tat'amilh ju Xivan ju vachu' ixjuncan Marcos.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.