2 Coríntios 9
Ixchivinti Dios (TEENT) vs VC
1 Jantu tasq'uini ni aclajunchokoyau tu'u' ixlacata ju tumin ju capu'aktaijucana' ju quilhpatinin ju talhilaca'anta ju Cristo ju amachak'an Jerusalén.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Pus ju quit'in icc'atsai ni ixlhichux ju mi'alhunut'an ju xt'akp'ut'unat'it ju tumin. Chai ic'alacjunita ju amachak'an Macedonia ni c'atach ju ixt'akp'ut'unat'it ju uxijnan ju amachak'an xalacat'un Acaya unt'at'it. Chai ni ixlhichux ju mi'alhunut'an ju ixt'akp'ut'unat'it pus na lhu ju talakts'intan chai vachu' tanaulh ni cataxt'ak'a'.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Para ixlaquilhtu ic'amalakachanitachan ju qui'alak'avin ni laich alak'asi'ulaya'it'it ju tumin. Ju chunch ca'uctaxtuya' tuchi ic'ajuni ju ali'in ni ic'ajuni ni lak'asi'ulat'at'it ju tumin.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Pus jantu xcai ni aquintat'a'ancha ju amachak'an Macedonia. Chai jantu xcai ni catalhitajun ni jantu lak'asi'ulat'at'it ju milhak'ailakts'in'an. Pus ju chunch na aquilamamaxaniu ni ic'ajunita ju lapanacni ni chunchach ju a'ulht'uya'it'it. Va icnajun ni aquilamamaxaniu ni va jantu icnomputun ni vachu' ju uxijnan amaxanana'it'it.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Pus ni jantu iclacasq'uin ni xamati' camamaxanicalh yuchi iclhi'atapaininilh ju qui'alak'avin'an ni p'ulhnan catalakcha'antachan ju uxijnan. Astanch aclalak'anchau ju quit'in. Ju chunch ju yu'unch cata'aktaijuyan ni laich alak'asi'ulaya'it'it ju milhak'ailakts'in'an ju nont'at'it ni xt'akp'ut'unat'it. Chai ju chunch catasuyach ni jantu va lacatap'astu ju xt'ak'at'it. Para la'ixlhichux ju mi'alhunut'an ju xt'ak'at'it.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Para iclajumputunau ju ani. Ju tam lapanac ju va lacats'unin ch'an ju xat'in pus va lacats'unin ju mak'aixt'ok'a ju xatoc'at ju ix'ach'ananti. Chai tam lapanac ju na lhu ach'ananan pus na lhu mak'aixt'ok'a ju xatoc'at ju ix'ach'ananti. Pus vana va chun laqui'atsucunti'an. Ju tam lapanac ni va lacats'unin xt'ak'a ju ixtumin pus ju Dios va lacats'unin caxtakniya' ju ixk'achat. Para ju lapanac ju na lhu xt'ak'a ju ixtumin pus ju Dios na lhu caxtakniya' ju ixk'achat.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Pus ju pumatamin ju uxijnan chach xtaklh tachi ju k'oxich lhiulai la'ix'alhunut. Jantu va laca'amak'anit. Nin yuchi ni tachi ju va lacatap'astu ju caxtaklh. Ju Dios mapaini ju lapanac ju la'ix'alhunut xt'ak'a ju tu'u'.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Ju Dios na tachapun. Chai ju yuchi lai catanaviniyan lhu lamapainin. Ju chunch akts'iya ap'acxana'it'it tachi chun ju taxtokni ju maktasq'uiniyat'it. Chai vachu' lhu ca'alina' ju lai ap'unaviya'it'it tachi chun ju k'ox tachi acsni ap'unaviniya'it'it lamapainin ju alin ixmaktasq'uinit'an.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Pus ju mi'atsucunti'an chunch cajuna' tachi is'atsucunti ju lapanac ju lhichivincanta la'ixchivinti Dios junta ts'okcanta junta chani najun:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Pus Dios ju xtakni ju xat'in ju ach'anana'. Chai quintaxtakniyan ju xkapavati ju uyau. Chai yuchach ju cataxtakniyan chux tachi ju maktasq'uiniyat'it chai cataxtakniyan ali' ni laich a'akt'ai'uya'it'it ju ali'in ju alin ixmaktasq'uinit'an. Ju chunch na lhu laich anaviya'it'it ju k'ox.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Chai ju Dios yuchi catalhixtakniyan ju mimak'alit'an ni laich ap'u'akt'ai'uya'it'it ju ali'in. Chai ni lhu ju aquilaxtakniyau ju mintumin'an ixlacata ju quilhpatinin pus na pumalhu catajuna' ju Dios lak'ailakts'iuch.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Chai acsni axt'ak'a'it'it ju milhak'ailakts'in'an jantu va yuchi ni lai amak'osuniya'it'it ju ixmaktasq'uinit'an ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo para vachu' ixlacata yuchi na lhu catajuna' lak'ailakts'iuch ju Dios.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Chai ni axt'akniya'it'it ju quilhpatinin amachak'an Jerusalén ju milhak'ailakts'in'an pus ju yu'unch catalak'ayaya' ju Dios ni putasui ni vasalh lac'a'iniyat'it ju ixchivinti Cristo tachi ju nonat'it. Vachu' catalak'ayaya' ju Dios ni lhu xa'akt'ai'uyat'it ju yu'unch chai tachi chun ju ali'in ju vachu' talhilaca'anta ju Jesús.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Chai ju yu'unch catatapaininiya' ju Dios ju milacata'an. Chai vachu' na catamapainiyan ju uxijnan ni na k'ai amapaininti ju tamanaviniyan ju Dios.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Pus vasalh chunch. Para jantu tu'u' ixt'achunch cava tachi ju anu' lamapainin ju quintanavinitan ju Dios acsni mak'axtaklh ju Jesús ju quilacata'an. Cajuniu lak'ailakts'iuch ju yuchi.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.