1 Tessalonicenses 4
Ixchivinti Dios (TEENT) vs VC
1 Pus ji qui'alak'avin ju quit'in ixtamalakachan ju qui'ucxtin'an Jesús icjunita. Chai yuchi iclalhiquilhtapujuyau chai iclalhimap'aksiyau ni at'ailhip'it'itch tachi ju xaclajunau acsni xaclajunau ta yu cavalh ju mi'atsucunti'an. Ta yu k'oxich capulhiula ju Dios. Chai icc'atsayau ni chunchach ju naviyat'it. Para va iclacasq'uinau ni palai at'ailhip'it'it.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Ju uxijnan misp'ayat'it ju lhamap'aksin ju iclaxtaknitau tachi ju quintamamachakxanitan ju qui'ucxtin'an Jesús.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Pus ju ixk'achat ju Dios yuchi ni salaka cava ju mi'atsucunti'an. Ju chunch va nomputun ni jantu ap'uxc'a'ut'it ju minavin'an.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Chai ju Dios lacasq'uin ni cac'atsa pumatamin ju uxijnan ta yu laich capupuxcaulh ju tam ix'amachaka' tachi ju lhijunch ni taxacanitan ju mi'alhunut'an ju Dios. Chai cac'atsa ta yu laich caputasuya' ni vasalh tu'u' lhiulayat'it ju mi'amachaka'an.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Jantiyu' alhip'uxc'a'ut'it la'ixtachaput ju amacxcai atalacpast'ac'at tachi ju talai ju lapanacni ju jantu tamispai ju Dios.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Para ni jantu chunch ju alat'it tachi ju iclajuntau pus lai alak'alhiya'it'it ju quinchivinti chai lai alact'u'uya'it'it tam milhilak'au'an. Pus ju qui'ucxtin'an Dios yuchi ju amamapalani tachi chun ju tanavi ju chunch alactu'unti. Chai ju quit'in chunch xaclajunau chai xaclalhimap'aksiyauch.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Pus tasq'uini ni salaka catsucu ni yuchi quintalhit'asanitan ju Dios. Jantiyu' ni va ca'alactu'unuch.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Pus ju jantu tu'u' lhiulai ju ani lhamap'aksin va nomputunch ni jantu tu'u' lhiulai ju Dios mas yuchi ju quintaxtaknitanch ju iSpiritu Santu ju t'ajun laqui'alhunut'an. Yuchi ju Dios ju jantu tu'u' lhiulacan. Jantiyu' ju va ixt'alapanac ju xcaji.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Pus jantu tasq'uini ni acla'ats'oknuniu ju uxijnan ixlacata ju amapaininti tachi ju lhilak'auch ni is'akstu ju Dios ju xatamalaniyan ju uxijnan ni alamap'ainiya'it'it.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Chai chunchach ju naviniyat'it tachi chun ju mi'alak'avin'an ju tavilanancha ju xalacat'un Macedonia. Para iclatapaininiyau ji qui'alak'avin ni palai alamap'ainit'it.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Ap'uxc'a'ut'it ju k'ox atsucunti ju jantu va lacalasat. Anavit'it ju milhich'alhcat'an mi'akstu'an. Jantu va at'anut'it junta jantu mincuenta'an. Ap'uch'alhc'atnant'it ju mimaca'an tachi ju iclalhimap'aksitauch.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Ju chunch ju yu'unch ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo catalakts'inan ni soknic'a ju mi'atsucunti'an chai jantu tasq'uini ni apumatam catamavayan ni lha'at'at'it mi'akstu'an tuch'i makt'asq'uiniyat'it.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Vachu' ji qui'alak'avin iclacasq'uinau ni amach'akxat'it ixlacata'an ju tanita. Ju chunch ni jantu alhamak'aninina'it'it tachi ju talai ju ali'in ju jantu catitalakts'incha ju Cristo ju lact'iyan.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Pus laca'iyau ni nilh ju Jesús chai ta'acxtuchokolh junta ixmacnucanta. Chai vachu' laca'iyau ni Dios ju ca'alact'alhiminach ju Jesús tachi chun ju ixtalhilaca'anta ju yuchi acsni ixtitat'ajunca'.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Pus iclajunauch ju ani ixchivinti ju qui'ucxtin'an Jesús. Pus ju quijnan'an ju t'onauca' acsni caminchokoyach ju qui'ucxtin'an Jesús jantu lai cati'ap'ulhniu ju yu'unch ju tanitach.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Pus is'akstu ju qui'ucxtin'an Jesús ju aquintat'asaniyan acsni caminanta ju lact'iyan. Chai cachivina' ju xak'ai anquilh. Chai cask'olhcana' la'isk'olh ju Dios. Chai ju tanitach ju ixtalhilaca'anta ju Cristo catalok'onchokoyach p'ulhnan.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Astan ju quijnan'an ju tit'onauca' va k'aixtamch cat'alhi'ancanau laca'ataputs'i. Ca'anauch pakxtoknin ju qui'ucxtin'an ju talaclhman. Chai cat'atolhk'alhitachauch ju qui'ucxtin'an.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Pus alalhimatank'oxaxk'ayat'it ju chunch chivinti.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.