1 Timóteo 4
Ixchivinti Dios (TEENT) vs BKJ
1 Ju Spiritu Santu vas naulh la'ixchivinti'an ju lapanacni ju tanajun ixchivinti acsni naulh ni cata'alinach astanch ju lapanacni ju catac'ap'a' ju chivinti ixlacata ju Cristo. Chai catak'asmatniyach ju a'okxchok'oni amamaka'unin. Chai catalaca'iya' ixchivinti ju lhacaticuru.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Chai ju anuch lapanacni catamasuya' ju anu' chivinti tachi ju va istavasalanti mas va a'okxchok'onti. Pus mas ta'okxchok'oi ixt'alapanacni nin lacats'unin jantu alhixcani ix'alhunut'an.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Ju yu'unch va catanona' ni jantu k'ox ni tamak'axtokcan chai ma alin vaiti ju jantu lai ucan. Chunch catanona' mas yuchi ju Dios ju navik'ota tachi chun ju quilacatuna'an chai tachi chun ju vaiti. Chai yuchi lhinavicalh ni laich ca'amaklhtayananauch chai cajunauch lak'ailakts'iuch ju Dios tachi chun ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju Cristo chai mispayauch ju stavasalanti.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Pus tachi chun ju navita ju Dios si k'ox. Chai jantu tasq'uini ni tu'u' aclacmack'alh. Va yuchi ni aclhixtaknilh lak'ailakts'iuch ju Dios acsni ic'amaklhtayananch tu'u'.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Pus is'akstu Dios ju naulh ni na k'ox tachi chun ju ani taxtokni. Chai acsni ic'amaklhtayanan tu'u' ni icjuni lak'ailakts'iuch ju yuchi pus jantu talak'alhin icnavi acsni ic'ui.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ni chunch ju alhimasuni ju qui'alak'avin'an pus na k'ox amalanini' a'una' la'ixmacni Cristo. Chai palai tachapun capujuna' ju mintac'atsan ju chivinti junta najun tichi chavaich ju lhilaksiyau. Vachu' palai tachapun capujuna' ju mintac'atsan ju k'ox lhamap'aksin ju t'a'un muctaxtunu'.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Nin lacats'unin jantu anavit'i cuenta ju anu' chivinti ju tat'ajun nonin ju a'okxchok'oni amamaka'unin. Pus ju ixchivinti'an jantu lai cati'aktaiju xamati' ni laich camispa ju Dios ni va chivintich junita. Jantu anavit'i cuenta. Alai va yuchi ju anavit'i cuenta ta yu laich ats'uc'u tachi ju k'achani ju Dios.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ju quint'alapanacni'an acsni talhitalacaxnuj ju tu'u' pus va ixlacatuna'an ju talhilachapui. Para ju palai tasq'uini yuchi ni acnavi tachi ju k'achani ju Dios. Yuchach ju quinta'aktaijuyan laqui'atsucunti'an ju ani lacamunutpa' chai ixlacata ju qui'atsucunti'an ju ca'alinach astan.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Pus slivasalh junima chivinti chai lhijunch ni catalaca'ilh tachi chun ju lapanacni.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Pus icnaviputunau tachi ju k'achani ju Dios chai yuchi iclhich'alhcatnanau chai ixlhichux quintachaput quinc'an icsast'uc'au ju macxcai. Chai icnaviyau chunch ni iclhilaca'antauch ju Dios ju lak'ajunta. Pus va yuchi ju lai amak'alhtaxtunun chai yuchi ju quintamak'alhtaxtun ni lhilaca'anauch ju yuchi.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Pus chunch ju alhimap'aksit'i chai chunchach ju amalanit'i ju lapanacni.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Chai mas va antaca' ju mintak'ayanti para jantu tu'u' anavit'i ta yu laich jantu tu'u' capulhiulayan xamati'. Alai at'alac'asut'ich tachi ju k'ox lhilakts'intaiti ixlacata'an ju talhilaca'anta ju Jesús. Amalac'asuninch ni na k'ox ju ch'ivinin chai ni salaka ju mi'atsucunti chai ni na amap'aininin chai ni lac'a'inik'o'ui ixchivinti Dios chai ni t'alhonich ju Dios.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Chai ni jantuca' lai ic'anacha pus va tsa anavit'i cuenta ixlakts'inca ju ixchivinti Dios junta tatak'aixt'ok'a ju talhilaca'anta ju Cristo. Vachu' amap'aksit'ich ju yu'unch chai amasunin ju ixchivinti Dios.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Jantu alak'a'it'i ni xamati' calak'alhinin ju k'ox mintac'atsan ju xalhik'ailakts'inan ju Dios la'ixchivinti'an ju tanajun ixchivinti. Chai ju yu'unch ju talhinajun lacatalhavat tamokslanin ju ixmaca'an ni cac'atsacalh ni xt'aknic'ant'a ju milhich'alhcat ni a'una' ju lapanacni ixchivinti Dios.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Va tachi anavit'ich tachi chun ju ani taxtokni ju icjuntan. Chai anavit'ich ixlhichux ju mi'alhunut. Ju chunch catalakts'inan ixchux'an ni t'a'un palaich mispana' ixchivinti Dios.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Alhist'acch'ok'oc'ach mi'akstu. Chai vachu' anavit'i cuenta tuch'i amalaniya' ju lapanacni. Ju chunch at'ak'alht'axt'uya' ju uxint'i chai vachu' catatak'alhtaxtuya' ju yu'unchach ju catak'asmatniyanch.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.