1 Timóteo 2
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVT
1 Pus p'ulhnan iclamap'aksiyau ni at'ap'aininit'it ju Dios chai at'ach'ivinint'it chai asq'uinit'it ju Dios chai a'unit'it lak'ailakts'iuch. Chunch alat'it ixlacata'an tachi chun ju lapanacni.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Vachu' chunch alat'it ixlacata'an ju xalack'ajin chai ixlacata'an ixchux'an ju ucxtinin. Ju chunch ni laich k'ox catsucuyau. Jantu ca'alilh ju laclak'aiti para lai catalhoniu ju Dios chai lai k'ox cat'alalhi'au ju quint'alapanacni'an.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Chai tachi chun ju ani na k'oxich lhiulai ju qui'amak'alhtaxtunu'an Dios.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ju yuchi lacasq'uinch ni catatak'alhtaxtulh tachi chun ju lapanacni chai catamispalh ju stavasalanti chivinti ixlacata ju Cristo.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Pus va pumatam ju Dios. Chai va pumatam ju lai apuma'amigoxla ju lapanacni ju Dios. Yuchi ju malakachacanchilh ju ani ni lapanac catsucuya'. Yuchi ju Jesucristo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Yuchach ju tamak'axtaklh is'akstu ju quilacata'an quinchux'an ni laich aquintalhimalakxtun. Chai chunchach ju ajunilh ju lapanacni acsni chilh ju avilhchan ju ilhca'ulacanta.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Chai ju quit'in icsacxtucanta ni acnonach ju chivinti ixlacata ju Jesús chai ixtamalakachan acva chai ac'amamaka'uyach ju yu'unch ju jantu israelitanin tajunita. Ac'ajunach ni catalhilaca'alh ju Jesús chai catalaca'ilh ju stavasalanti ixlacata ju yuchi. Pus jantu va k'aya icnajun. Vasalh ixtamalakachan Jesús icjunita ixlacata'an ju yu'unch ju jantu israelitanin tajunita.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Pus iclacasq'uinch ni yu'unch ju jok'atni catat'achivinilh ju Dios vanta anchach cava junta tatak'aixt'ok'a ju talhilaca'anta ju Jesús. Para tasq'uini ni salaka cava ju is'atsucunti'an la'ixmacni Dios chai jantu xamati' cat'alatalhk'amnilh nin cat'alaxcailh ak'antam.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Vachu' iclacasq'uin ni catalakch'ilh ju ixpumpu'an ju chakolun tachi ju va k'oxich. Jantiyu' ju va capumamaxanicalh u va caputalacasu tachi ju va lakachapui. Chai jantu ixlhiyuchi camaxantila ju ix'ai'an ni va catalhitak'aya ni na c'usich catasu. Nin yuchi ni catalacatoc'alh oro u plata u catalakch'i ixpumpu'an ju na laklhu ixtapalh va ixlaca'atalh ni tachi tam xak'ai catalacasu.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Alai catanavi k'ox lhich'alhcat tachi ju lhijunch ni catanavi ju chakolun ju tanajun ni tatalhoni ju Dios. Yuchach ju catalhimaxantila is'atsucunti'an.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ju chakolun chach va sek tatavi lacatalhavat acsni t'oncan chivinca. Chai catatalhonilh ju ixlhamap'aksin'an ju jok'atni.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ju lacatalhavat jantu iclacasq'uin ni cata'amalaninilh ixchivinti Dios ju chakolun. Ca'amalanicalh ju jok'atni. Nin yuchi ni lai xamati' ca'amap'aksinin. Alai va sek catatavi.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ju chakolun jantu chunch catalalh ni p'ulhnan navicalh ju Adán. Astan ju Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Chai jantiyu' ju Adán ju ix'okxchok'ocanta. Alai yuchi ju chako'ulh ju okxchok'ocalh chai yuchi ju p'ulhnan alactu'unu' va.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pus ixlhiyuchi jantu k'ox ni va cata'amalaninilh ixchivinti Dios lacatalhavat. Ju ixlhich'alhcat'an ju yu'unch yuchi ni catalak'ayalh ju is'ask'at'an chai catamalanilh ju k'ox chai catalhilaca'ank'alhilh ju Jesús. Cata'amapaininilh. Catatsuculh tachi ju k'ox lhiulai ju Dios. Chai jantu va k'aya catatalacasu. Pus ni catamuctaxtuk'oya' ju chunch pus catatak'alhtaxtuya'.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.