1 Pedro 5

Ixchivinti Dios (TEENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ju quit'in icmaklhinajun lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús. Chai iclakts'ilh ju ixmak'alhk'ajnat ju Cristo chai acmaklak'ayacana' ju Cristo acsni calakts'inau ni calak'ayacana' ju yuchi. Pus iclamap'aksiputunau ju uxijnan ju vachu' lhinonat'it lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 K'oxich alhist'act'itch ju lapanacni junta ch'alhc'atnanat'it ju uxijnan. Ju yu'unch mas talhilaca'anta ju Dios para chunch tajunita tachi ju tu'u' borregojni. Na tamaktasq'uini ju ix'alhist'ac'a'an. Chai ju uxijnan chunch unt'at'it tachi ju xa'alhistacnin. Pus alhist'act'it lacak'achatch. Chai ni va nonat'itch ni va lacatap'astu ju amanavinic'ant'it pus jantu anavit'it. Chai jantiyu' alhi'amaklht'ayanant'it ju ixlhich'alhcat Dios ni va ap'ulha'ap'ut'unt'it. Va ixlhichux mi'alhunut'an ju anavit'it ju ixlhich'alhcat.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Jantu at'alac'asut'it tachi ju tam xak'ai ju va k'ai junita. Jantu at'alac'asut'it chun la'ix'ucxlacapu'an ju lapanacni ju taxtaknitan ju Dios ni alhist'ac'a'it'it. Alai va ats'uc'ut'it tachi lakatam lhilakts'intaiti ixlacata'an ju yu'unch ju alhist'ac'at'it.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Chai acsni catalacasuchokoyach ju Cristo ju tucan xak'ai alhistacna' pus ju uxijnan ju alhist'ac'at'it ju lapanacni ju tachi borregojni tajunita pus axt'aknic'ana'it'it ju mintalhaja'an. Yuchi ni alak'ayak'alhic'ana'it'it.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Vachu' ju uxijnan ji ts'alan. Aq'uiclac'a'it'it ju talhinajun lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Cristo. Chux ju uxijnan alaq'uiclac'a'it'it chai jantu k'ai alhic'ats'at'it tu'u'. Chunch alat'it ni chani ju ts'okcanta:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Pus jantu tu'u' alhit'ak'ayat'it ni c'ats'ayat'it ni na tachapun ju Dios. Chai ni jantu tu'u' alhit'ak'ayaya'it'it pus ju yuchi catalak'ayayan acsni cachina' ju avilhchan ju lhcata ju yuchi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 A'unit'it ju Dios tachi chun ju lhamak'anininat'it ni akts'iya tu'u' talhiulayan.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ac'ats'anant'it. Chai sk'ala ats'uc'ut'it. Chunch ju alat'it ni yuchi ju lhacaticuru ju mint'alaxcai'an junita. Chai ju yuchi chun lai tachi ju tu'u' maktili' ju t'asai ni chavani. Ju lhacaticuru va puxcolhit'ajun tichi chavaich ju lai cat'alalhajalh.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Pus asamak'ant'it ju tuchi tamapast'ac'aniyan ju lhacaticuru. Slivasalh ixlhichux ju mi'alhunut'an alhilac'ap'it'it ju Cristo. Ac'ats'at'itch ni vana va chun tat'ajun mak'alhk'ajnin ju ali'in milhi'alak'avin'an la'ixmacni Cristo tachi ju mak'alhk'ajnanat'it ju uxijnan. Si chun tamak'alhk'ajnan mas vanta anchach cava.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Para Dios ju a'aktaijunun laca'amapaininti. Chai is'akstu ju cataxtakniyan ixtachaput ni chunch a'unt'it tachi ju akts'iya lacasq'uin ju yuchi. Chai yuchi ju cata'aktaijuyan ni va tachi alhilac'ap'it'it ju yuchi mas va tuchi camilh. Chai cataxtakniyan ixtachaput ju yuchi. Chai cata'aktaijuyan ni jantu tavanan alhilac'ap'ina'it'it tu'u' atumpa. Va yuchi ju Cristo. Chai yuchach ju tasacxtutan ni laich at'anuya'it'it ju lact'iyan junta alin ju stavasalanti atuncunu' junta va jonk'alhita. Chai lai at'anuya'it'it ju anch va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'inat'it ju Jesucristo. Anchach ju at'anuya'it'it astan acsni mak'alhk'ajnant'it pants'iquis ju ani lacamunutpa'.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Yuchach ju Dios ju alin ixtachaput ju jonk'alhita. Chach lak'ayacalh ju yuchi tus va tavananch. Chunch vasalh cava.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Yuchi ju Silvano ju catalhi'aniyan ju ani ju icla'ats'oknuniyau ju uxijnan. Ju quit'in icnajun ni yuchi ju quilak'au'an ju lai lhilaksican. Pus va lacats'unin ju icla'ats'oknuniyau. Iclamap'aksiyau. Chai iclajunauch ni stavasalanti ju xaclajunau acsni iclajuniu ni chunch ju quintapu'aktaijun ju Dios la'ix'amapaininti. Pus va tachi alhilac'ap'it'it ju yuchi.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Pus ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo ju ani tavilanalh lak'achak'an Babilonia asacxtuta vachu' ju Dios tachi ju tasacxtutan ju uxijnan. Ju yu'unch chai ju Marcos ta'amac'aminin. Ju Marcos tachi ju va quints'alh iclakts'in.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Alamac'amit'it ju pumatamin laca'amapaininti.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.