1 Coríntios 5
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NTLH
1 Noncan ni alin pumatam lamilhi'uxijnan ju laich xat'atsucui ju ixtunati. Para mas sia yu'unch ju jantuca' talhilaca'anta ju Jesús jantu xamati' lai chunch calalh.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Para ju uxijnan na lhit'ak'ayayat'it ni nonat'it ni na lack'oxin unt'at'it. Palai k'ox ca'ixva ni na ixlhamak'aninint'it ju anu' ju xanavi ju chunch alactu'unti. Pus ju chavai amak'osut'itch ju anu' alactu'unu' lamilhi'uxijnan.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Pus ju quit'in la'ixtapaka'ut ju Cristo icmuc'anita ju ixtalak'alhin ju anu' lapanac mas jantu anch iclat'avilhchau. Para va ixt'achunch mas ani ju icvi.
3 — ausente —
4 Pus amak'aixt'ok'a'it'it ju uxijnan la'ixtapaka'ut ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Chai ju uxijnan c'ats'ayat'it tuchi xacnaulh ni anch cava icvilhcha. Chai Cristo ju cataxtakniyan ju ixtachaput ni laich anaviya'it'it tuchi iclajunau.
4 — ausente —
5 Pus amak'axt'aknit'it ju anu' lapanac ju lhacaticuru. Chach mamak'alhk'ajni pants'iquis. Ju chunch mas camak'alhk'ajnana' ju la'ixlacatuna para ju ixtacuvin catak'alhtaxtuya' acsni cachina' ju avilhchan acsni caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Jesús.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Lana jantu k'ox ni va lhit'ak'ayayat'it ni nonat'it ni lack'oxin unt'at'it. Ja jantu c'ats'ayat'it ju chivinti ju chani noncan: “Mas va lacats'unin tu'u' ju na sk'ajtach ni aclhiyaulh ju tu'u' atumpa pus laich lamask'ajk'ojui chux”. Ju chunch nomputun ni mas va lacats'unin ca'alilh ju alactu'unti sia milhi'uxijnan para lai talak'alhinik'oyan ju mintac'atsan'an minchux'an.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Pus yuchi iclalhijunau ni at'amacxt'uya'it'it ju anu' alactu'unu' ju lamilhi'uxijnan. Ju chunch ni salaka a'unch'ok'oya'it'it. Pus ju quint'a'israelitanin ta'ui ju xkapavati ju jantu lhiyocanta ju xat'in acsni chin ju anu' c'atan ixpupastaccan ju anu' atats'isni acsni tatak'alhtaxtulh la'ix'aninti'an ju xalack'ajin ists'alan ju mak'aniya quint'a'israelitanin. Pus ju uxijnan ni at'amacxt'uya'it'it ju anu' alactu'unu' lamilhi'uxijnan pus chunch a'una'it'it tachi ju anu' xkapavati ju jantu lhiyocanta ju xat'in ni calamask'aja. Chai ju acs c'atan vachu' tamakni ixborrego'an. Chai ju Cristo valh tachi ju quimborrego'an acsni maknicalh ixlacata ju qui'alactu'unti'an.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Pus tachi ju yu'unch acsni tavanan chin ju anu' c'atan tamaxtuk'ojui chux ju xat'in xkapavati la'ixchaka'an pus vana va chun ju quijnan'an. Camaxtuk'oyau vachu' chux ju alactu'unti ju alin laqui'atsucunti'an. Jantu vana canaviyau tachi ju akts'iya ixlayau. Jantu canaviyau ju tu'u' macxcai nin tu'u' alactu'unti. Alai salaka cava ju qui'atsucunti'an chai soknic'a.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Pus laca'alakatam alhiqui ju icla'ats'oknunitau ju uxijnan iclajuniu ni jantu ama'amigoxlat'it ju yu'unch ju tat'at'ajun ju jantu ix'amachaka'an u ju jantu ixpapa'an.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Para jantu xaclajumputunau ni va jantuch lana lai at'alaxak'alat'it ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo ju va lakachapu tat'ajun chai ju va ta'alhaccha'anan chai ju va ta'ak'alhonan chai ju va talhilaca'anta ju va tu'u' santo. Pus ni jantuch lana lai ix'at'ach'ivinint'it ju yu'unch pus ca istasq'uini ni ixt'axt'ut'it ju ani lacamunutpa'.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Alai yuchi iclajuntau ni jantu at'a'alht'anant'it tam milak'au'an ju lhilaca'anta ju Cristo ni va calakachaputsuculh u va ca'alhaccha'analh u va calhilaca'alh ju tu'u' santo u ju va najun macxcai chivinti ixlacata ju ak'antam u ju va cat'ak'ap'a u ju va ak'alhauna'. Pus ni alin xamati' lamilhi'uxijnan ju chunch lai pus jantu lana at'ava'int'it ju yuchi.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Pus jantu lhijun ni lai ac'amuc'anilh ixtalak'alhin'an ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo. Is'akstu Dios ju ca'amuc'aniya' ixtalak'alhin'an ju yu'unch. Para tasq'uini ni amuc'aniya'it'it ixtalak'alhin'an ju talhilaca'anta ju Cristo para ni va ixlaquilhtu tita'alactu'unun.
12 — ausente —
13 Pus at'amacxt'ut'it ju anu' alactu'unu' ju vi lamilhi'uxijnan.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.