Romanos 5
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NTLH
1 Ju Dios quintalakts'inan ju chavai ni salaka juntau ju laqui'alhunut'an ni lhilaca'antauch ju Cristo. Ju chavai matich ixtalhk'amti ju Dios ju quilacata'an va ixlacata ni nilhch ju quilacata'an ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Chai ju Dios quintanavinin lamapainin va ixlacata ju Cristo acsni quintalakts'inan ni salaka junita ju qui'alhunut'an. Pus chunch ju quintalakts'inan acsni lhilaca'anauch ju Cristo. Chai va tachi aquintanaviniyanch ju ani lamapainin. Chai lhilack'achanauch ni c'atsayauch ni cacha'anau ju anch junta vilhcha ju Dios junta slivasalh c'us junita.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Chai jantu va yu' ju anu' ju lhik'achanau. Para vachu' k'achanau mas mak'alhk'ajnanauch ju ani. C'atsayauch ni anchach pu'alin ju quintachaput'an ni lai ch'ixau va tuchi camilh ju laqui'atsucunti'an.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Chai acsni palai lai ch'ixau mas va tuchi tapasai laqui'atsucunti'an pus tasui ni vasalh ixlhichux qui'alhunut'an ju lhilaca'anau ju Dios. Chai ni tasui laqui'atsucunti'an ni vasalh lhilaca'anau ju Dios pus palai p'as lhilaca'anau ju Dios ni vasalh cacha'anau ju lact'iyan.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Chai ni lhilaksiyau ju Dios ni akts'iya aquintamuctaxtuniyan ju ixchivinti acsni quintajunan ni cacha'anau ju lact'iyan pus c'atsayau ni jantu aquintamamaxaniyan astan. Chai ni quintamapainiyan ju Dios pus puc'atsayau ni akts'iya aquintamuctaxtuniyan ju ixchivinti. Chai ju Dios quintamalakachanitachan ju Spiritu Santu ju t'ajun laqui'alhunut'an chai yuchi ju quintajunan ni na quintamapainiyan ju Dios.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Acsni jantu lai ix'aktaijucanau ju va qui'akstu'an chai jantuca' ixtalhoniyau ju Dios pus nilh ju Cristo ju quilacata'an. Nilh acsni chilh ju ix'avilhchan ju ilhcanitach ju Dios.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Mas mati' cava ixtalak'alhin ju tam lapanac ju yocanta junta camaknicanach na lhixcai ni ca'alilh tam xamati' ju caniputulh ixlacata yuchi. Ca laich cava ni ca'alilh pumatam ju laich caniputulh ixlacata apumatam va ixlacata ni na k'oxich lapanac lakts'in ju tam ix'amigo.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Para ju Dios quintamasuninch ni na quintamapainiyan ni malakachachilh ju Jesús ju quinichilh ju quilacata'an mas alactu'unin ixjuntauca'.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Para ju chavai lakts'incantauch ni salaka junita ju qui'alhunut'an va ixlaca'atalh ni quinichilh ju Cristo. Chai c'atsayau ni jantuch aquintamamak'alhk'ajniyan ju Dios ixlacata ju qui'alactu'unti'an.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Acsni tavanan ixt'alaxcayau ju Dios pus yuchi ju quintapunavichokon ix'amigojni acsni nilh ju ists'alh ju lacacurus. Chai ni quintamalak'avichokon ju Dios la'ix'aninti ju ists'alh pus istavasalanti lai c'atsayau ni catak'alhtaxtuyauch va ixlaca'atalh ni ta'acxtuchokolh ju Cristo junta ixmacnucanta chai t'ajunch ju chavai.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Chai jantu va yuchi ni aquintamak'alhtaxtuyan. Para vachu' lhik'achanauch ju Dios ixlacata ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni la'ixlacata yuchi ju xaquintanavichokoyan lhi'amigo ju Dios.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Pus ixlacata va pumatam lapanac ju putasuta ju alactu'unti ju ani lacamunutpa'. Yuchi ju ixjuncan Adán. Chai ixlacata ni alactu'unulh ju yuchi chai ni ix'apapanatnich juntau pus yuchi lhiniyau ju chavai. Niyau ni vachu' alactu'unin lhixajchau ju quijnan'an.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Pus mas tuca' ixmats'ok'ulanican ju lhamap'aksin ju Moisés para akts'iya ixta'alactu'ununch ju lapanacni ju ani lacamunutpa'. Para jantuca' ix'alakts'in ju lapanacni ni alactu'unin ixtajunita ni va jantuca' ixmats'ok'ulanican ju Moisés ju lhamap'aksin junta naulh tuchi ixtalakxtuch ju alactu'unti.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Para mas jantuca' ists'ok'ulacanta ju ixlhamap'aksin Dios para akts'iya tani tachi chun ju lapanacni ju ixtat'ajun tus acsni ixt'ajun ju Adán tus acsni ixt'ajun ju Moisés. Yuchi talhini ni va ta'alactu'unulh mas jantu tucan chun talalh tachi ju lalhch ju Adán. Pus va ixlacata ni alactu'unulh ju Adán si alactu'unin juntau ju chavai. Para va ixlacata ni quinichilh ju Cristo yuchi lai quintalhilakts'inan ju Dios ni salaka junita ju qui'alhunut'an.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Na k'ai ju lhak'ailakts'in ju quintaxtaknitan ju Dios. Jantu chun tachi ju alactu'unti ju quintamacontilanitan ju Adán. Pus va ixlacata ni alactu'unulh pumatam jok'at ju Adán ixjuncan yuchi na lhu talhini ju chavai. Para palai na lhu ju ix'amapaininti ju Dios ju navilh lhichux. Pus quintalhik'ailakts'in ju sast'i qui'atsucunti'an ju Dios va ixlacata ju lamapainin ju quintanavinitan pumatam jok'at. Yuchi ju Jesucristo.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Ju lhak'ailakts'in ju quintaxtaknitan ju Dios jantu ixt'achunch lai cativa tachi ju alactu'unti ju quintamacontilanitanch ju pumatam lapanac ju Adán ixjuncan. Ju Adán navilh lakatam alactu'unti chai yuchi alhimuc'anik'ocantau ju quintalak'alhin'an tachi chun ju quijnan'an. Para ju Dios quintanavinin lamapainin chai quintalakts'in ni salaka ju qui'alhunut'an mas lhu alactu'unti ju xanaviyau. Chai chunch quintalakts'inan va yuchi ni lhilaksiyauch ju Jesucristo.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Pus va ixlacata ni alactu'unulh pumatam ju Adán ixjuncan yuchi lhinican ju chavai. Para va ixlacata apumatam ju Jesucristo juncan yuchi lai quintalhinaviniyan k'ai lamapainin ju Dios acsni quintalakts'inanch ni salaka ju qui'alhunut'an va ixlaca'atalh ni lhilaksiyauch ju Jesucristo. Chai tachi chun ju quijnan'an ju amaklhtayanantauch ju anu' lamapainin ju quintanavinitan ju Dios pus catsucutachau ju lact'iyan chai cat'ata'ucxtinitachau ju Cristo.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Pus ju Adán alactu'unulh. Chai ixlhiyuchi muc'anik'ocantauch quintalak'alhin'an tachi chun ju quijnan'an. Pus vana va chun ju ani. Ju Cristo navi ju stavasalanti. Chai yuchi lai quintalhilakts'inan ni salaka ju qui'alhunut'an tachi chun ju quijnan'an. Chai yuchi lhi'alinch ju qui'atsucunti'an ju conk'alhiyanta ju lact'iyan.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Ju Adán jantu lai laca'i. Chai ixlacata ni va jantuch lai laca'i ju yuchi pus si alactu'unin juntau ni ix'apapanatnich juntau. Chai ju Cristo laca'i. Chai ixlhiyuchach na lhu ca'alhilakts'incana' ni salaka junita ju ix'alhunut'an la'ixmacni Dios.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Pus ju Dios lhinaulh ists'ok'ulaca ju lhamap'aksin chai ju acsnich palai lhu tasu ju alactu'unti ni ixtalak'alhi ju lhamap'aksin ju lapanacni. Para acsni tavanan na lhu tasu ju alactu'unti pus acsnich ju palai lhu quintanavinin lamapainin ju Dios ni laich quintamac'acxanin va ixlacata ni quinichilh ju Cristo.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Pus jantu lai tsucuk'alhican va ixlaca'atalh ni alactu'unulh ju Adán. Para vachu' va ixlacata ju k'ai lamapainin ju quintanavinitan ju Dios quintapulakts'inan ju Dios ni salaka ju qui'alhunut'an. Chai ju chunch pu'alinch ju qui'atsucunti'an ju conk'alhiyanta ju lact'iyan ni lhilaca'anauch ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.