Romanos 12

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pus ji qui'alak'avin na lhu xaquinta'aktaijuyan ju Dios la'ix'amapaininti. Yuchi iclalhitapaininiyau ni amak'axt'aknit'it ju Dios ju mi'atsucunti'an. Chai tachi ju talai ju vana tamaknini ju Dios ju tu'u' atapacxat ni taxtakni ju na salaka pus vana va chunch ju uxijnan. Amak'axt'aknit'it ju Dios ju mi'atsucunti'an chai salaka a'unt'it. Ju chunch k'oxich calhiulaya' ju Dios. Chai tasq'uini ni chunch ju alak'ayaya'it'it ju Dios ixlhichux ju mi'alhunut'an.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Jantuch vana anavit'it ju ixk'achat ju ani lacamunutpa' tachi ju talai ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo. Tamch a'unt'it ni talasast'initan ju mintac'atsan'an ju Spiritu Santu. Ju chunch laich ap'umisp'aya'it'it ju tucan ixk'achat ju Dios ju milacata'an. Ac'ats'aya'it'it tamalhch ju k'ox ju anaviya'it'it chai tamalhch ju k'ox calhiulaya' ju Dios.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ju Dios quinavinilh lamapainin ni xaquixtaknich ju ani quilhich'alhcat ni ixlapanac acva ju milacata'an. Yuchi iclalhijunau ju ani. Jantu xamati' ju milhi'uxijnan calhitak'aya tu'u' tachi ju jantuch lhijun. Palai k'ox ni vas ana'unt'it tuchi lhak'ailakts'in ju taxtaknitan ju Dios ju pumatamin ju uxijnan acsni lhilac'ap'it'it ju Jesucristo.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Pus ju quilacatuna'an va lakatamch junita. Para na lakalhu ju ixtaxtokni ju quilacatuna'an. Chai jantu va tijtam lhich'alhcat ju tanavi.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Pus vana va chun ju quijnan'an. Mas na lhu juntau para tachi ju va lakatam lacatuna juntau tachi chun ju lhilaca'anau ju Cristo. Chai lamaktasq'uiniyau ju pumatamin quijnan'an.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Ju Dios xtaknita ju pumatamin ta yu laich capunavi ju tu'u' lhich'alhcat. Chai chunch ju xtaknita pumatamin tachi ju k'oxich lhiulai is'akstu ju Dios. Pus ni xamati' xtaknicanta ju lhich'alhcat ni canona' ju ixchivinti Dios pus chach c'atsa ni yuchi ju Dios ju xaxtakni ju chun atalacpast'ac'at. Jantu va is'akstu lai xanajun ju chunch.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 U ni xamati' xtaknicanta ju lhich'alhcat ni ca'aktaijulh ju ali'in pus chach aktaiju ixlhichux ix'alhunut. Chai ju amalanini' chach amalaninilh ixlhichux ix'alhunut.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Ni xamati' xtaknicanta ixlhich'alhcat ni ca'amap'aksinilh pus chach amap'aksinilh ixlhichux ix'alhunut. Chai ju Dios ni xtaknita tam xamati' ju ixtumin ni laich ca'axtaknilh ju tamaktasq'uini pus lhik'ach caxtaklh. Chai ju xtaknicanta ixlhich'alhcat ni calhinona' lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Cristo pus chach muctaxtu lacak'ox ixtac'atsan. Chai ju Dios ni xtaknita apumatam ixtac'atsan ni c'atsai ta yu laich cach'alhcatnanilh ju tat'ajun mak'alhk'ajnin pus chach navi lacalhik'ach.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Amap'ainit'it ju mint'alapanacni'an ixlhichux ju mi'alhunut'an. Ats'isit'itch ju amacxcai. Va yuchi ju anavit'it cuenta ixnavica ju k'ox.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Alamap'ainit'it sia milhi'uxijnan tachi ju vasalh lhi'alak'avin unt'at'it. Alak'ayat'it apumatam ni tu'u' ju navita ju k'ox. Jantu va uxijnan ju alac'asq'uint'it ni xalack'ajin a'unc'ant'it.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Jantu alhimalheknint'it ju ixlhich'alhcat ju Dios. Ixlhichux mi'alhunut'an anavit'it ju ixlhich'alhcat. Ac'ats'at'it ni yuchi ju Dios ju ch'alhc'atnaniyat'it.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Ak'ach'ant'it ni c'ats'ayat'it ni akts'iya ap'ina'it'it ju lact'iyan. Jantu jeks a'ut'it acsni mak'alhk'ajnanat'it. Jantu tavanan ac'apt'it ju ixt'achivininca ju Dios.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 A'akt'ai'ut'it ju la'ixmaktasq'uinit'an ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo. Amalak'avit'itch ju tatolhputun pants'iquis laminchaka'an.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Asq'uinit'it ju Dios ju k'ox ixlacata'an ju tat'alaxcayan. Asq'uinit'it ju k'ox. Jantu tu'u' asq'uinit'it ju macxcai ju ixlacata'an.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Alact'ak'ach'ant'it ju tak'achan. At'ak'alhunt'it ju na talack'alhunch.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Va lakatamch a'unt'it ju milhi'uxijnan. Jantu alhit'ak'ayat'it tu'u'. Va lakatamch at'at'alac'asut'it ju quilhpatinin. Jantu ana'unt'it lami'alhunut'an ni va uxijnan ju palai ac'ats'anant'at'it.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Ni xamati' cata'ulhtuniyan ju macxcai jantu alhimap'usp'itnit'it ju macxcai. Anavit'it ju k'ox ju la'ix'ucxlacapu'an ju lapanacni.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Ixlhichux mi'alhunut'an anavit'it talacmask'at'in ni jantu at'alasat'it xamati'.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ji qui'alak'avin jantu amamak'alhk'ajnit'it ju tanaviniyan macxcai. Alai chach amamak'alhk'ajni is'akstu ju Dios. Chunch ju alat'it ni ma najun ju qui'ucxtin'an Dios la'ixchivinti ju ts'okcanta ni ma yuchi ju amamak'alhk'ajnini'. Ma yuchi ju camamapalaniya' ju alactu'unin. Chunch ma najun ju Dios.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Jantu amamak'alhk'ajnit'it ju tanaviniyan macxcai. Alai chani a'ulht'ut'it. Ju mint'alaxcai'an acsni chavani axt'aknit'it ju ixvaiti. Ni quicxixa axt'aknit'itch ju xcan. Ni chunch ju anaviniya'it'it pus astan caxcaniya' ju ix'alhunut ni xanaviniyat'it ju k'ox.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Jantu alak'a'it'it ni catamanavinin ju macxcai ju tanaviniyan macxcai. Alai k'ox ju anaviniya'it'it. Ju chunch at'alalha'aya'it'it.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.