Efésios 1

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ju quit'in icPablo chai Dios ju lacasq'uilh ni ixtamalakachan acva. Iclamac'amiyau ju uxijnan ju is'ask'at'an Dios unt'at'it ju vilhchit'it ju lak'achak'an Efeso. Ju uxijnan vachu' lhilac'ap'int'at'it ju Cristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Chach lak'ayacalh ju Dios ixpai ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Ju yuchi quintaxtaknitan tachi chun ju k'ox va ixlaca'atalh ni lhilaca'anauch ju Cristo. Chai ju tuchi quintaxtaknitan ju yuchi pus lact'iyan ju xaminacha.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Pus quintanavitan chunch va ixlaca'atalh ni Dios ju quintasacxtun mak'anch acsni tuca' ixnavican ju lacamunutpa' ni va lakatam cat'ajumvi ju Cristo. Pus ju yuchi va islacasq'uin ni laich ix'anu' cajumvi chai laich aquintalakts'inan tachi ju va matich ju qui'alactu'unti'an chai yuchi quintalhisacxtun.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Tus mak'anchich ixnajunta ju Dios la'ix'amapaininti ni aquintanaviyan is'ask'at'an va ixlacata ju Jesucristo. Chai va ixlacata ni chunch ju xak'achani pus chunch ju lalh.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Pus ni laich calak'ayacalh ixlacata ju k'ai ix'amapaininti ju quintanavinitan yuchi xaquintalhinaviyan is'ask'at'an. Lana lhu quintanavinitan ju lamapainin acsni quintanavin is'ask'at'an va ixlacata ni lhilaca'antauch ju ists'alh ju na mapaini.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Yuchach ju quintamalakxtun la'ix'ac'alhni. Chai ni slivasalh na k'ai ju ix'amapaininti ju quintamasunitan pus quintamac'acxaninch ju qui'alactu'unti'an.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Chai ju anu' k'ai ix'amapaininti ju quintamasunitan jantu va yuchi ni quintamak'alhtaxtun. Para vachu' lhu xaquintaxtakniyan ju atalaninti chai ac'atsanti.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Chai vachu' quintamavasalanin ju ixk'achat ju jantu ix'amavasalanicanta ju lapanacni ju mak'anchich. Quintamavasalanin tuchi ilhcata ni canaviya' ju Cristo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Pus tus mak'anchich ixnajunta ni ca'ulacanach ju Cristo ixpuxa'ucxtin tachi chun ju xataxtokni ju alin lact'iyan chai ju alinch ju lacat'un. Chai chux ju ani ca'uctaxtuya' acsni cata'aktsaya' ju avilhchan tachi ju ilhcata ju Dios.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Chai va ixlacata ni lhilaca'antau ju Cristo pus ju Dios aquintaxtakniyan ju ixmak'alit. Na mak'anch chunch ispastacta ju Dios ju quilacata'an chai ju yuchi akts'iya navik'ojui chux tachi ju k'achani.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Ju Dios yuchi quintalhisacxtutan mak'anch ni laich aclak'ayayau ni yuchi ju tucan xak'ai. Aclak'ayayau ju quijnan ju p'ulhnan iclhilaca'antauch ju Cristo.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Chai vachu' ju uxijnan lac'a'it'at'it acsni k'asmat'at'it ju chivinti ju stavasalanti junta najun ta yu laich putak'alhtaxtucan junta jonk'alhita mak'alhk'ajnat. Chai acsni lac'a'it'at'it pus ju Dios taxtaknin ju anu' ju ap'uc'ats'aya'it'it ni vasalh ix'anu' unt'at'it. Yuchi ju Spiritu Santu ju ixk'alhtasuta ju Dios.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Xtaknicantauch ju Spiritu Santu ju chavai ni laich cac'atsayau ni vasalh aquintaxtakniyan tachi chun ju k'alhtasuta ju Dios. Chai acsnich ju aquintaxtakniyan acsni matich lana cajuna' ju qui'alactu'unti'an ni alin ju sast'i quilacatuna'an. Chai ju chunch palai calak'ayayau ju Dios ju tucan xak'ai.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Pus ju quit'in ick'asmatlh ni ixlhichux ju mi'alhunut'an ju lhilac'ap'int'at'it ju qui'ucxtin'an Jesús chai na amap'ainiyat'it tachi chun ju vachu' talhilaca'anta ju yuchi.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Pus yuchi va tachi iclhijunich ju Dios lak'ailakts'iuch ju milacata'an chai icsq'uini ju Dios ju milacata'an acsni ict'achivinin ju yuchi.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Ictapainini ju Dios ixpai ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Yuchi ju xak'ai tucan. Icsq'uini ni cataxtakniyan ju k'ox mintac'atsan'an ni laich amach'akxaya'it'it ixtaxtokni Dios. Chai ju chunch palai lai amisp'aya'it'it ju yuchi ta tucan junita.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Icsq'uini ni catamalacpucujunin ju mintac'atsan'an ni laich amach'akxaya'it'it tuchi ixtalakxtuch ju lac'a'iyat'it ni cataxtakniyan ju Dios ju lact'iyan chai tuchi lhilhc'ac'ant'at'it. Vachu' icsq'uini ju Dios ni laich amach'akxaya'it'it ni slivasalh na k'ox ju anu' ju ca'axtaknicana' tachi chun ju is'ask'at'an tajunita.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Chai icsq'uini ni laich ac'ats'aya'it'it ni slivasalh na k'ai ju ixtachaput ju quilacata'an ju lhilaca'antauch ju yuchi. Chai ju ixtachaput ju na k'ai ju quilacata'an vana va yu' ju malacasulh ju Dios acsni malok'onichokolh ju Cristo acsni ixnitach chai acsni ulacha lact'iyan vanin junta vi ju yuchi.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Anch ulacalh ju Cristo ni palai xak'ai navicanta ju yuchi. Palai jantu tachi chun ju xa'anquilhnin lact'iyan ju talhinajun. Jantu xamati' ju t'ajun ju chavai ju ixt'achunch cava nin lai ca'alilh astan xamati' ju ixt'achunch cajuna'.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Chai ju Dios yuchi lhi'ula ni yuchi ju calhinonk'oyach tachi chun ju taxtokni. Chai lhilhca'ula ju yuchi tachi sa'aktsulh tachi chun ju talhilaca'anta ju Cristo.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Pus tachi chun ju talhilaca'anta ju Cristo tachi ixlacatuna tajunita ni yuchi ju alhijuni chai la'ixmacni yuchi va lakatam tat'ajunita. Chai ju Cristo vi mas vanta anchach cava.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.