Colossenses 3
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI
1 Ju chavai ju Cristo vanin t'avilhcha ju Dios ju lact'iyan. Chai ju Dios talhilhcatan ju uxijnan ni tachi ju va t'alok'onch'ok'ot'at'it ju Cristo. Pus yuchi lhitasq'uini ni ixtaxtokni Dios ju anavit'it cuenta ju uxijnan.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Yuchi ju palai anavit'it cuenta ju xataxtokni lact'iyan. Jantiyu' ju va xataxtokni ju ani lacamunutpa'.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Pus ju Dios talhilhcatan tachi ju va t'anit'at'it ju Cristo. Chai ju chavai alin ju sast'i mi'atsucunti'an ni lhilac'ap'int'at'it ju Cristo chai is'ask'at'an Dios unt'at'it.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Pus yuchi ju Cristo ju quintaxtaknitan ju sast'i qui'atsucunti'an. Chai acsni tavanan caminchokoya' ju yuchi pus ju uxijnan vachu' at'at'alac'asuya'it'it ju yuchi. Chai vachu' xalack'ajin a'una'it'it.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Chai ni chunch junita ju qui'atsucunti'an ju chavai pus yuchi alhits'uc'ut'it tachi ju vasalh nit'at'it ixlacata ju xataxtokni ju ani lacamunutpa'. Jantu at'ats'uc'ut'it ju jantu mi'amachaka'an u ju jantu mimpapa'an. Nin lai anavit'it ju ali' alactu'unti ju ixt'achunch cava. Jantu ak'ach'anit'it tachi chun ju atsi'in. Nin yuchi ni ca'alilh ju macxcai mi'atalacpast'ac'at'an. Chai jantu alhacch'ip'it'it tu'u'. Ni va chunch alat'it pus tachi ju va midios'an navit'at'it ju mi'alinta'an.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Pus va ixlacata ni chunch ju ta'alactu'unun ju lapanacni ju jantu taquiclaca'iputun ju Dios yuchi alhi'ulanicanta ixtalak'alhin'an chai ca'amamak'alhk'ajnicana'.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Chai ju uxijnan vachu' chunch ju ixlayat'it ju p'ulhnan.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Para ju chavai amac'a'unt'it tachi chun ju ani taxtokni. Jantuch vana at'alhk'amant'it. Jantu alhilak'ach'ap'ut'it tu'u'. Jantu alaxc'a'it'it. Jantu ana'unt'it macxcai chivinti ixlacata ak'antam. Jantu ana'unt'it tu'u' macxcai chivinti.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Jantu vana ala'unit'it ta'aklhtamat ni c'apt'at'it ju mi'atsucunti'an tachi ju ixlayat'it acsni tuca' ismisp'ayat'it ju Jesucristo.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Para ju chavai sast'i ju mi'atsucunti'an. Chai palai palai misp'ayat'it ju Dios tus acsni cachina' avilhchan acsni ap'ast'ac'a'it'it tachi ju apastacnan ju Dios ju tanavitan.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Pus sia quijnan'an ju sast'i junita ju qui'atsucunti'an jantu lhitapalai ni israelitanin juntau u ni jantu israelitanin. Jantu lhitapalai ni ch'uc'ucantau u ni jantu cach'uc'ucau. Jantu tu'u' nomputun mas atalanininta cava u ni jantu tu'u' mispai. Jantu tu'u' nomputun mas va xalapanac junita. Nin yuchi ju is'akstu ch'alhcatnan. Va yuchi ju Cristo ju tapalai chai yuchi ju t'ajun laqui'alhunut'an quinchux'an ju lhilaca'antauch ju yuchi.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Pus Dios ju tasacxtutan ni is'ask'at'an a'una'it'it chai ju yuchi na tamapainiyan. Pus yuchi lhitasq'uini ni k'eu ac'ats'ant'it. Chai amalac'asut'it ju milhik'ox lapanac'an. At'alac'at'icst'it'it. K'oxich at'alalhip'it'it lhichux. Chai ach'ixk'ot'it tachi chun ju macxcai.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ach'ixt'it ni tu'u' tanaviyan tam xamati'. Chai alamac'acxanit'it acsni tu'u' lanaviniyat'it macxcai. Ju Cristo ni quintamac'acxaninch pus vachu' chunch alanavit'it ju uxijnan.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Chai ju tucan tasq'uini yuchi ni na alamap'ainit'it. Ju chunch ni k'oxich ats'uc'uya'it'it chai va lakatam cajuna' ju mi'atalacpast'ac'at'an.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Pus acsni alin tu'u' lhamak'an lamilhi'uxijnan'an pus ap'uxc'a'ut'it tamalhch ju alat'it ta yu laich k'ox ap'ulalhip'it'it. Chai ju Cristo cata'aktaijuyan ni jantu at'alak'a'it'it ju ali'in. Pus ju uxijnan lhisacxt'uc'ant'at'it ni k'ox alalhip'it'it minchux'an ni tachi ju va lakatam lacatuna unt'at'it ni si lhilac'ap'int'at'it ju Cristo. Vachu' tasq'uini ni va tachi a'unit'it lak'ailakts'iuch ju Dios.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Va tachi anavit'it cuenta tuchi ixnajun ju Cristo. K'ox amach'akxat'it acsni lamalaniyat'it chai acsni lamap'aksiyat'it. Chai alamalanit'it ixchivinti Dios chai alamap'aksit'it acsni milhp'ayat'it ju salmos chai acsni lak'ayap'ut'unat'it ju Dios laca tu'u' milhpat. La'ixlhichux mi'alhunut'an amilhp'anit'it ju Dios chai a'unit'it lak'ailakts'iuch ixlacata chux ju taxtaknitan.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Chai va tuchi ixtalakxtuch ju naviyat'it chunch ju anavit'it tachi ju k'ox calhiulaya' ju qui'ucxtin'an Jesús. Chai va tuchi ixtalakxtuch ju nonat'it chunch ju ach'ivinint'it tachi ju k'ox calhiulaya' ju yuchi. Chai axt'aknit'it lak'ailakts'iuch ju quimpai'an Dios ixlacata tachi chun ju quintaxtakniyan.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Ju uxijnan ju ic'ant'at'it aq'uiclac'a'it'it ju mimpapa'an tachi ju lhijunch ni lhilac'ap'int'at'it ju Jesús.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Ju uxijnan ji papanin amap'ainit'itch ju mi'amachaka'an chai jantu at'alak'a'it'it ju yuchi.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Chai ju uxijnan ji ask'at'an aq'uiclac'a'it'it ju mimpai'an chai ju minati'an tachi chun ju tajunan. Aq'uiclac'a'it'it ni na k'ox lhiulai ju Jesús acsni chunch ju layat'it.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ju uxijnan ji xalacpa'itni jantu na va lhu ju ak'a'it'it ju mi'ask'at'an. Pus ni chunch ju alat'it jantu xcai ni va jeks cata'ulh.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Chai ju uxijnan ji xalapanacni aq'uiclac'a'it'it tachi chun ju catalhijunan ju mi'ucxtin'an ju ani lacamunutpa'. Va tachi k'ox ach'alhc'atnant'it. Jantu va acsnich ju k'ox ach'alhc'atnant'it acsni va talakts'inan ju mi'ucxtin'an ni laich catanaulh ni lack'oxin lapanacni unt'at'it. Alai va tachi k'ox ach'alhc'atnanit'it ni t'alhoniyat'it ju Dios.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Tachi chun ju naviyat'it pus ixlhichux ju mi'alhunut'an ju anavit'itch tachi ju va jun Dios ju ch'alhc'atnaniyat'it. Jantu chun tachi ju va mint'alapanacni ju ch'alhc'atnaniyat'it.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Pus chunchach ju alat'it ni c'ats'ayat'it ni yuchi ju Cristo ju catamapalhniyan. Yuchi ni ap'ina'it'it ju lact'iyan ni ach'alhc'atnaniya'it'it ju Cristo ju vasalh mi'ucxtin'an junita.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Para ju navi ju macxcai calhimapalhnicana' ixlacata ju macxcai ju xanavi. Chai ju Dios jantu xamati' ju va pumacatami camapaini.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.